icedream 210 Report post Posted November 17, 2014 原文地址:http://www.uesp.net/wiki/Skyrim:The_Red_Book_of_Riddles翻译:花溪流萤(谜语不知道神马意思,以后再改吧 ORZ)此小册包含形式多样的谜语以及脑筋急转弯,通过认真学习,精明而富有学识的绅士们将不会因自己对手提出尖锐诘问而无所适从。令人费解的谜语是西方社会上流贵族的交流习惯之一,贵族和社会活动家收集谜语书进行学习。希望籍此机会使其谈吐变得诙谐机智。有首有尾也有边发音和蛇非常像有身但是早已亡答案是:硬币(注1)诗歌能懂人莫(精灵)心野兽不解我心怀这书真是熊写的答案:此书肯定非诗歌我给你袜子(sock)长的像箱子 (box)周围是锤子(hammers)钉子(nails )一敲(knocks)能开两盖子(lids)(谜面全是双关,参见注解2)答案:这定是致命一击。注1 Drake是某些地区所用货币,发音很像snake(蛇),谜面首句指的硬币有正反两面并且有条边,谜面第三局指货币上有头像,并且都是古人(死人dead)头像。注2 sock有hit(击打)之意,box有boxing(拳击之意),hammers以及nails都是复数代表hits以及strikes(攻击),lids指代eyelids(眼皮), knocks隐喻knockout(击倒,KO)。这个谜面原意形容一场拳击比赛。大意如下:我用重拳给你一击,在你左右频繁击打,最后一拳KO,对手两眼泛白昏厥过去。第二句有点睛左右。 Share this post Link to post Share on other sites
icedream 210 Report post Posted November 17, 2014 The Red Book of RiddlesSmall collection of riddlesThis handye booke doth containe alle diverse manner of riddles and follyes, and, by means of carefulle studye, the prudente scholarlye gentlemane maye finde himselfe noe longer discomfited by the sharpe wite of his fellowes.[The posing and puzzling of riddles is a convention of polite aristocratic Western society. Nobles and social aspirants collect books of riddles and study them, hoping thereby to increase the chances of their appearing sly and witty in conversation.]The question:It has a tail, a side and a headI call it what I call a snakeIt has no body and it is deadThe answer:It must be a drakeThe question:Poets know the hearts of Men and MerBut beasts can't know my heart, you seeThis book was written by a bearThe answer:It is not a book of poetry.The question:I gave you a sock, not unlike a boxWith hammers and nails all around itTwo lids open when it knocksThe answer:It must have been a great hit. Share this post Link to post Share on other sites