Jump to content
模组网
icedream

【书籍搬运】Decrepit Note 衰老笔记

Recommended Posts

英文名:Decrepit Note

作者:Arielle Jurard

翻译:小嚣鬼

原文出处:http://www.uesp.net/wiki/Oblivion:Decrepit_Note

无知的蠢货啊!我应该给他更多的Lainlyn,然而是时间对我来说再无意义。当他正逐日老去时,我却日渐魁梧,等着有朝一日回到此地声称我在这个英雄辈出的世界里应有的地位。

黑暗并不太坏,我渐渐开始迷恋上它了。我的同伴也不怎么爱谈天说地,但这于我不是什么坏事。不知何故我的生命的征程居然存在瑕疵——我的肉身并不如预期那样充满着生命力在其中汹涌地流动。然而他那坚毅的灵魂依旧驻留此地。只要我足够小心翼翼不造成任何的永久伤害,他将给予我卓越的试炼。 有时候我会突然从睡梦中醒来,不知自己身在何方,不知自己正在做些什么。我该如何于此处寻找时间的来龙去脉?为什么它跟我有着千丝万缕的关联?我相信这场巨变正在迅速地向我席卷而来。Mannimarco,我的主人,必将感到高兴。 深邃凝重的夜,我的黑暗。偶尔卧倒在无形的月光下熟睡,哀嚎之声如此甜美。我的黑暗,我沉静的黑暗。

Share this post


Link to post
Share on other sites

Decrepit Note
by Arielle Jurard
The dark thoughts of a decrepit Necromancer

Ignorant fool! I could have delivered Lainlyn to him, and more. But time is of no consequence to me any longer! While he is growing old, I will be only growing stronger, to await the day when I will return to claim my rightful place among the powers of this world!
The darkness is not so bad. I come to like it. My companion is not very talkative, but that is just as well. I see now that my procedure was somewhat flawed -- the flesh was not fully imbued with life as I intended. But his spirit remains strongly bound. He will provide me with an excellent test subject, as long as I am careful to do no permanent damage.
Sometimes I awaken, and do not know where I am or what I have been doing. How to tell the passage of time here? Why should it matter to me? I believe the change is coming over me quickly now. My lord Mannimarco would be pleased.
Deep night darkness. Sometimes sleep under moon invisible. Howl sweetly, so sweet. My darkness. Silence.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

×
×
  • Create New...