跳转到内容
模组网

弈心羽

普通会员
  • 内容数量

    140
  • 捐赠

    ¥0.00 
  • 加入时间

  • 最近访问

  • 每日之星次数

    5

弈心羽最终赢得了十二月 23 2016之星

弈心羽 有最受欢迎的内容!

社区声望

6

关于弈心羽

  • 等级
    新教徒
  • 生日 1990年07月15日

基本资料

  • 国家

最近主页访问者

4,402 个主页查看
  1. 时至今日,(原版)上古卷轴4依然让我念兹在兹的,一是马丁同学的死,二是其强(猥)大(琐)无比的法术自造系统(滚5法术全是渣,滚3有坑爹的施法成功率Orz)。 闲来无事,突发奇想,何不利用猥琐的自造法术,当一回伪Pacifist? 1. Sanguine Rose 利:对绝大部分敌人起作用;操作简单,玩家只须在一旁吃瓜看戏即可。 弊:玩家等级要求8或以上,否则接不了对应的神器任务;对友善NPC使用属犯罪行为;对100%抗魔的敌人无效;一对多时召唤出的Daedra会很快被轮死。 2. Frenzy+Rally 利:清场利器;不增加赏金。 弊:法术须要配合敌人等级作调整;仅对NPC类敌人起作用;守卫不会互殴,除非其中夹杂有非NPC类敌人;过程相对不可控,容易伤及无辜。 3. Command Humanoid & Command Creature 诱拐敌人至陷阱处磨死,或引至同伴/敌人处搭配方法2让其相爱(恨)相杀。 利:对绝大部分敌人起作用;不增加赏金;操作精度高;成就感大(一个字——爽!)。 弊:法术须要配合敌人等级作调整;受场景限制大,单挑又没有陷阱时根本没戏;受Command控制的对象无法进城或快速旅行(千辛万苦将Lost Boy Cavern的巫妖拉到Arcane University门口才想起这点,顿时万念俱灰……)。 特例:竞技场中持有 Gray Aegis的对手——100%抗魔,一对一且场景封闭,无陷阱。 准备:召唤术(建议最少60s),令召唤怪动弹不得的法术(paralyze、drain fatigue、drain speed等),隐形法术(on touch/on target 以及on self ),Sanguine Rose一根。 过程:召唤出怪物,麻痹并使其隐身,装备好Sanguine Rose后,存档。使用Sanguine Rose直至刷出Xivilai,等Clannfear被召唤出来后麻痹Xivilai,然后对自身隐身。接下来让Clannfear独自输出即可。重复上述过程若干遍达成目标。
  2. 版本 20160916

    128 次下载

    原版衣服护甲TMB化,并且包含一到两种清凉风格另供选择。 前置要求: 支持乳摇的骨架;他妈逼身形。 文件说明: TMBVanillaArmorClothes (16.9.2016).rar——原mod,包含所用风格,建议使用NMM安装; Vanilla Armors and Clothes - TMB (自选).7z——大多是原版风格,少数清凉的。剔除了其他版本的文件以及预览图,本人为了安装方便整理的。 Screenshots.7z——从原mod分离出来的预览图,不下载亦可。 原址: http://robton.nu/vanilla-armors-and-clothes-tmb/ 原文说明: Both me and CharismaticFirefly started new playthroughs of the game again, let’s hope we get through it this time around. But as I started up, I got kinda demotivated because of the ugly vanilla armors and clothes used by NPC’s in the game. So I started to do something about that. There is be TBBP support where due, which means it is boob bounce on outfits it fits on, same with butt bounce. I don’t do bouncing inside a steel cuirass for example, it doesn’t look right. This is the same practice I use on my regular conversions. This means, like my other work, this requires an TBBP/HDT Compatible skeleton like XP32 Maximum Skeleton Extended (which I recommend). BTW, if you choose anything from the Spice Gear or UNP Minidresses packs, Tiwa’s no-underwear patch from the original mods should work just fine with this mod.

    免费

  3. 版本 V5

    230 次下载

    他妈逼身形。 可看作UNPB的上身加7B的下身,并对乳臀作了适当调整。 原址: http://robton.nu/tmb-tiddy-mcbutt-body/ 前置mod: 支持摇乳的骨架 原文说明: Important Info Before we get started. If you don’t like the name, you can suck a dick, ’cause it’s staying. Coming up with good mod names is hard. We were a panel of 6 or more modders, and came up with a few. This name was selected by the people on tumblr via a strawpoll. So if it’s anyone you guys are gonna complain about the name to, it’s yourselves. This is a female body replacer, the goal with this body is to hit the sweetspot between the two popular bodytypes UNPB and SevenBase/7B, with a touch of what imo are realistic looking breasts. The main difference between this and my previous UNPRT, is the refined butt and hips. This body compared to my previous bodies, are set up to be easily installable with your favorite mod manager. And it requires this skeleton. This body is usable with ALL UNP compatible skin textures.

    免费

  4. 版本 1.0.0

    10 次下载

    文件描述: 本mod将【Become a Bard】的"Wanderer's Lute"(可背在身上的琴)替换为【A lute from Witcher 3】所提供的样式。 安装要求: 由于本mod只是替换了meshes,因此需要同时安装【A lute from Witcher 3】的原文件“A version without shine ”。

    免费

  5. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=GIJ9fKZr-T0&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=15 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=4946&extra=page%3D2%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XODA1NTE2MzE2.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: They were the first. The first to sit upon the Ruby Throne. The first to call the White Gold Tower home. They were the first to raise a mighty Empire, but after rebellion would soon retire Much like their lost Dwemer cousins, the Ayleids were a magnificently sophisticated race who cradled their civilization, only to have it ripped away from them, leaving Tamriel to pick up the pieces. Many have forgotten that it was the Ayleids who laid the groundwork for the great Empires raised throughout Tamriel’s history. 他们是先驱者,是第一个坐上红钻石王座的民族,也是第一个定居于白金塔的民族。 他们打造了史上第一个大帝国,但在叛乱之后很快就衰落了。 就如他们已经失落的锻莫表亲一样,亚历德也是一个文明高度发达的民族,为后人留下了无数遗产。许多人已经忘了,为帝国兴起奠定基础的正是亚历德。 Though not as technologically advanced as the Dwemer, culturally the Ayleids were well ahead of their time. The Ayleids, with their many diverse kingdoms, were the first to dream of unity. While the young, savage races of men, were still huddled around campfires, Ayleid ingenuity had erected vast cities, towering moments, and their society was the envy of the Nine Provinces. 亚历德并不像锻莫那样在科技上领先,但在文化上却走在那个时代的前列。亚历德也曾分为许多个王国,而他们是第一个诞生统一之梦的种族。当年轻的人类种族还在茹毛饮血,挤在火堆旁取暖时,亚历德已经建起了宏伟的城池,高耸的宝塔,其文明成就足以令九省艳羡。 - Appearance - In ancient times the Ayleids dominated Tamriel’s central-most province of Cyrodiil, and so they are given the name “Heartland High Elves”, “High Elves” because like all elves on Tamriel, the Ayleids came out of the High Elves of the Summerset Isles. Thanks to their high born ancestry the Ayleids boast big intellects and agile frames like the rest of their race. As for their appearance, like all elves, they were thin and lean with pointed ears and angular facial features. 古时,亚历德统治着泰姆瑞尔中心省份西罗帝尔,因而他们又得名“心脏地带的高精灵”。说他们是“高精灵”是因为他们和其他精灵族一样都出身夏暮岛的高精灵。由于他们高贵的血统,亚历德同其他精灵一样智能卓绝,体格轻盈。他们的的外表也和其他精灵一样,都是体型纤细,面容瘦削,生有尖耳。 - Magic - “From fire, life, from light, magic.” To say the Ayleids were gifted in the arcane arts is a bit of an understatement. This conclusion can be drawn from many of their ancient cities, that still dot Cyrodiil’s landscape today. Their ruins contain stones filled with magicka essences. Upon further study, scholars have been able to gather that the Ayleids found a way to harvest magical energy from the stars themselves; a process that hasn’t been replicated since. Using these magical stones Ayleid mages could replenish their magical energy, making them last longer in confrontations. With enough stones an Ayleid mystic could cast spells unhindered by the limitations of their mortal body. “生命自火,魔法由光。” 说亚历德在秘术上别有天赋还不足以形容他们这一道上的成就。从至今耸立在西罗帝尔的亚历德古代遗迹上就可见一斑:在亚历德遗迹中可以找到一种充满了魔法精华的石头,经过进一步研究学者们发现,亚历德曾找到一种从群星收集魔法能量的方法,然而这一过程至今没人能够重现。亚历德法师可以用这些魔法石回复自己的魔能,使自己在长久的战斗中屹立不倒。若有了足够量的魔法石,亚历德秘术师便能超越血肉之躯的限制,尽情挥洒法术咒语。 On the note of harvesting magical energy, a visitor to Cyrodiil will often stumble across great white basins called Ayleid Wells. These wells are unlike anything found in the Nine Provinces, and possibly beyond. They are known to passively harvest magical power from starlight. Those with the skill can draw magicka from Ayleid Wells to restore their own reservoirs of magical power. A mage that has been exhausted of his or her energy needs only to seek out these wells. You can see how beneficial this could be, both in everyday activity, as well as in the defense of Ayleid settlements. Once drained, Ayleid Wells replenish again at midnight, when the nighttime sky is at it’s height of influence. Another magical feat of strength attributed to the Ayleids was the creation and maintaining of Varla Stones. Varla Stones are remarkably powerful devices that enabled the Ayleids to restore magical energy to enchanted items. An enchanted sword for instance can wield enchantments of fire, ice, and lightning; and a Varla Stone keeps these enchants at maximum power by continuously feeding the enchant with magicka require to maintain itself. Because of their great value and utility, it is assumed Ayleid soldiers carried these stones onto the battlefield. Since Varla Stones are relatively small and easily concealed, you could see how an Ayleid infantryman could carry them on their person. A sword that slashes and pierces is good, a sword that melts armor is better. On top of these incredible accomplishments of arcane enginuity, Tamriel credits the Ayleids for developing what came to be called the school of Alteration. The race as a whole was particularly gifted at levitation and shapeshifting. Alteration also helped keep Ayleid battlemages safe with powerful defensive wards. As you’ve probably noticed by now, as a race, the Ayleids weren’t afraid to tap into the more supernatural mysteries of Tamriel, in order to gain an edge. Magic was a revered part of their society, and it bled through into their religion. 在西罗帝尔游荡的旅行者可能还会找到一种名为亚历德井的白色池子。这些井与大陆其他地区的不同,功效非同一般,可以收集星光中的魔法能量。一些有魔法能力的人可以从这些亚历德井中直接汲取魔法力量以恢复自身的法力,耗尽了法力的法师只要去寻找这种井就行了。可以想见这种井的作用有多大,不仅能用于日常活动,还可以用户亚历德居民点的防御工作。一旦井中的法力被抽取完,它将会在午夜,夜空的力量到达顶点时自动充满。 亚历德在魔法上的另一大发明是瓦拉石的制造和维护。这是一种强大的魔法装置,亚历德可以用它贮存魔力并用于附魔。举例来说,一柄剑可以被附魔上火焰、冰霜和闪电的力量,而瓦拉石就是一种通过源源不断输送魔力,让这些附魔力量都保持在最大值的装置。鉴于他们的价值和功效出众,又体型小不显眼,且便于携带,有理由相信亚历德士兵会在上战场时将它们带在身边。一把能削能刺的剑自然是好的,但一把能熔化装甲的剑就更棒了。 在亚历德诸多成就中,最伟大的一项还当属变形学派的创立。这一种族在悬浮和变形方面极具天赋。而依靠变形术所带来的强力护盾,亚历德战法师自身安全的保障又多了一层。 你或许已经发现了,为了获得优势,这个种族不害怕踏入任何超自然的神秘领域。魔法就是他们社会中为人尊崇的一部分,并且也渗透到了他们的宗教之中。 - Religion - In accordance with High Elf religion, the Ayleids believed the earth was composed of four basic elements: earth, water, air, and light. The most spiritual form an element could take was starlight, as the stars were the link between Mundus and Aetherius. Mundus being our mortal plane of existence, and Aetherius being the immortal plane of the Aedra. Among the mortal races, the Aedric spirit Magnas is credited for bringing magic to Tamriel and Mundus. When Magnas left Mundus to pass into the Aedric realm of Aetherius, he is said to have torn a veil between the two realms giving us the sun and stars, enabling mortals to draw magic from the heavens. This is why when you see an Ayleid well, or other basin of magical energy it appears to be reaching out toward the sky. 亚历德与高精灵一样,认为世界是由地、水、风、光四种元素组成的。其中人们所能获取的最富灵性的元素表现形式就是星光,因为群星就是连接梦达思与光界之间桥梁。梦达思是凡人所居住的凡性星球,而光界则是伊德拉所居的永恒之所。凡人们相信是伊德拉性的元灵马格努斯为泰姆瑞尔和梦达思带来了魔法:当他离开梦达思前往光界时,据称他在两个领域间穿出了无数孔洞,这些孔洞就是太阳和繁星。于是凡人也能从光界汲取魔法。这也就是为什么你所见到的亚历德井,或是其他承载魔法力量的池子好像是要去触及天空一样。 The Ayleids recognized the Aedra’s role in giving them their magical abilities, and so as a people, these Heartland High Elves worshipped the Aedra. On this note, you might find it interesting that Tamriel has all but forgotten the original purpose of the iconic White Gold Tower. The tower wasn’t originally built for Kings and Emperors. The tower was built by the Ayleids, as a monument to Aedra. In ancient times the White Gold Tower was called the Temple of the Ancestors, referring to the ancestors of the elves, the immortal Aedra. For most of the other races on Tamriel worship stops at the Aedra or the Daedra, but for the Ayleids, power meant these lines had to be crossed. Instead of limiting themselves by worshipping one side over the other, the Ayleids chose to praise the Aedra while conspiring with the Daedra, a most interesting choice considering the two immortal groups are always at odds. The Heartland High Elves built great monuments to the Aedra in hopes of peace in the next life, while openly bargaining with the Daedra for more power in this life. So great became the influence of Daedra on Ayleid culture, that the Heartland Elves commanded massive armies of Daedric minions. Wielding both the power of the Daedra through powerful armies, and the power of the Aedra through magical prowess, the Ayleids brought an entire province under their control by enslaving the races of Men residing in it. A sin they would one day pay greatly for. 亚历德既认识到了伊德拉在他们魔法能力方面的作用,这些心脏地带的高精灵自然崇拜起了伊德拉。有趣的是,你会发现泰姆瑞尔上许多人已经忘却了白金塔的最初功用;白金塔一开始并不是为国王皇帝而建,而是为礼敬伊德拉所造。在古代白金塔也被称作“祖庙”,这个“祖”指的就是精灵们的祖先,不朽的伊德拉。 虽然其他种族大多要么崇拜伊德拉,要么崇拜迪德拉,但在亚历德这里,两者却可以相融。虽然伊德拉和迪德拉常有矛盾,但亚历德没有在信仰问题上只选择一方,他们一边礼赞伊德拉,一边又与迪德拉合作。心脏地带的高精灵一面为伊德拉修建高塔,以期来世和平安康,一面又公开和迪德拉进行交易,以便在今世获得更多力量。迪德拉在亚历德文化中的影响越发得大了起来,甚至将迪德拉王子的手下也编成了大军为自己效力。通过迪德拉大军的力量,还有从伊德拉那里继承来的魔能,亚历德将整个省份收入囊中,定居在此处的人类也成为了他们的奴隶。这项罪孽,最终让他们付出了惨烈的代价。 - A Brief History - “The foaming wave, so thunderous, so mighty, heralds the lordly Elves.” The story of the Ayleids is one of migration, domination, and ultimately self-destruction. Like all Tamrielic elves, the story of the Ayleids starts on the mysterious continent of Aldmeris. From Aldmeris the ancient Aldmer migrated to the Summerset Isles. Why the Ayleids eventually broke off from their elven brethren is unknown to us, but we can assume this division occurred for the same reason the Dark Elves found themselves in Morrowind, because worship of the Daedra was not tolerated in Summerset. Regardless of how they came to be there, the Ayleids would find themselves in Cyrodiil in a time before the First Era. How the Ayleids came to rule all of Cyrodiil can be attributed to their incessant need for power. It was this ambition that drove these elves to do truly magnificent, and truly terrible things; all in the name of progress. The Ayleids of this ancient Era saw breakthroughs, and rose structures that baffles scholars in the modern Era. The Heartland High Elves produced wonders, such as the Welkynd Stone, that Wizards today can’t reproduce. Given all their skills and feats though, the Ayleids craved more. They went on to employ entire armies of Daedra to conquer, subjugate, and enforce their rule in Cyrodiil. At first the Men of Cyrodiil managed to resist the Ayleids, but they could not withstand their Daedric allies. Through their pact with the Daedra the Ayleids dominated and enslaved the Men of Cyrodiil. They rose their great Temple, and ever since, the White Gold Tower has stood as a symbol of dominance in Cyrodiil. He who holds the tower, holds the reins of the province. The First Empire Tamriel had ever seen was claimed in the name of the Ayleids. “巨浪滚滚,响如雷鸣。威不可挡,精灵驾临。” 亚历德的历史是一个有关迁移、统治,最终自我毁灭的故事。就像泰姆瑞尔的其他精灵种族一样,亚历德的历史也起于神秘的奥德莫里斯大陆。古代奥德莫从奥德莫里斯迁移至夏暮岛。后来亚历德祖先为何会和同族决裂我们不得而知,但可以假设分裂的原因和晨风的黑暗精灵差不多,因为迪德拉崇拜在夏暮岛是绝不容许的。不论理由如何,亚历德最终在第一纪元前定居在了西罗帝尔。 至于亚历德如何能统治西罗帝尔的,则要归结于他们对力量无休止的渴求。在这种野心的驱使下,为了不断前进,精灵们不仅创下了惊人的伟业,也犯下了骇人的恶行。他们的建筑和成就,直到今天仍困扰着当代学者。比如魔法石,这是心脏地带的高精灵所创造出的诸多奇迹之一,当今的法师也没能找出复制的办法。但亚历德并未满足于他们的技艺和成就,而是想要更多。他们以手下的迪德拉军队东征西讨,将各族纷纷纳入统治。西罗帝尔的人类曾试图抵御亚历德,但他们却抵挡不住亚历德的迪德拉盟友。通过与迪德拉的合作,亚历德精灵统治并奴役着西罗帝尔的人类。他们打造了一个大帝国,并建造了一个至今还耸立在西罗帝尔的白金塔。史上第一个帝国便以亚历德之名而兴起。 Slaves were utilized by the Ayleid Empire for a variety of purposes, but their main purpose was the building and maintenance of their empire’s infrastructure. The Men of Cyrodiil had the Elves to answer to, and the Elves had to answer to the Daedra. Daedric masters demand many things in exchange for power, chief among them, sacrifices. According to legend, some Ayleids turned cruelty into an art form. Various Ayleid settlements became famous for their elaborate methods of torturing their slaves. One such method involved the setting ablaze of human children. The Heartland High Elves ruled Cyrodiil for many generations, and although their power was absolute they did not know contentment. For reasons now lost to us, the Ayleids took to fighting amongst themselves, in a civil war that would one day spell their races downfall. You see, civil war left the Ayleids weak, and word had reached the slaves in Cyrodiil about the events taking place in Skyrim. At this time Skyrim had emerged from a war of it’s own. The race of Men who called themselves Nords had overthrown the Snow Elves who once ruled the province of Skyrim. The stories up north inspired the slaves now serving under an Elven Empire at war with itself. Skyrim lent aid to their enslaved relatives under the Ayleid Empire, and in only a year the Slave Queen Alessia, stood outside of the White Gold Tower with an army at her back. After millennia of rule the Ayleid Empire fell, giving way to the Alessian Empire, securing the shift of power from Elves to Men on Tamriel henceforth. 亚历德帝国的人类奴隶被用来承担各种各样的劳役,不过最主要的用途还是进行帝国基础设施的修建和维护。西罗帝尔的人类听命于精灵,可精灵也要听命于迪德拉。作为权利的交换,迪德拉主人们需要很多东西,其中最重要的一条就是——牺牲。根据传说,某些亚历德在这方面尤为残酷。许多亚历德居住区便以他们折磨奴隶的方法精雕细琢,别出心裁而闻名,其中一种方法是在人类孩子的身上点火…… 心脏地带的高精灵统治了西罗帝尔数代,虽然他们的权力无人可比,却仍不知满足。出于某种我们不了解的原因,亚历德们开始内斗——内战也是这一种族日后衰落的原因之一。这厢是亚历德正由于内战而衰弱,而另一方面,天际所发生的事情此时也传入到了西罗帝尔奴隶们的耳中。 此时天际的战争已经基本结束,一个自称为诺德的种族推翻了曾经统治天际省的雪精灵。北方人的故事鼓舞了这些在精灵帝国统治下的奴隶,天际的诺德人也向正在为亚历德帝国所奴役的人类近亲们派出了援兵。仅一年后,奴隶女王阿莱西亚便率领大军打到了白金塔外。在统治了西罗帝尔千年之后,亚历德帝国衰落了,取而代之的是阿莱西亚帝国。泰姆瑞尔的大权也从精灵转交到了人类手中。 The story of how the Daedra-loving Ayleids fell to their human slaves is one that has been retold time and again. It has served as a kind of rallying cry for the Nords, Imperials, and other races of Men on Tamriel. A story of how the oppressed can overthrow his oppressor, even if the oppressor is a High Born elf. The story that isn’t often told, is the one of how the Ayleids actually assisted Man in their quest for freedom. Not every Ayleid was the pompous power-hungry elf the stories would have you believe. As a matter of fact, there were whole Ayleid settlements that had no part in the Ayleid Empire. When the human slaves of the Ayleid Empire rebelled, many Ayleid Lords pledged their swords in support of the Slave Queen, and they died on the battlefield fighting side-by-side with Men. By the end of the slave rebellion the Ayleids were far from the “extinct” race they are today. As as a matter of fact, the Ayleid Lords that assisted in the rebellion were integrated into the newly formed Alessian Empire as Vassals and Royal Advisers to the Queen and the new human nobility. This arrangement only made sense, seeing as who, if not the Ayleids, knew the logistics of maintaining an Empire. History has failed us, because it has mostly forgotten that the first human Empire was one comprised of both Man and Elves. 崇拜迪德拉的亚历德如何覆灭于人类奴隶之手的故事后来被一次又一次地传唱。诺德人、帝国人还有泰姆瑞尔的其他人类种族甚至以此为战斗口号。这是一个有关被奴役的人如何推翻他的压迫者,即使对方是血统高贵的精灵的故事,而它实际上也帮助了人类追寻自由。 然而,并非所有亚历德都是狂妄、渴求力量的精灵。事实上,亚历德的某些地方并没站到亚历德帝国一方。当人类奴隶起义时,一些亚历德领主还曾起兵帮助奴隶女王,与人类一起浴血奋战直至战死。 当奴隶叛乱结束时,亚历德还远不是今天“绝种灭族”的状态。事实上,那些在起义时帮助女王的亚历德领主被纳入到了阿莱西亚帝国体系之中,担当封臣、皇室顾问和新的人类贵族一类的角色。这种安排是很有道理的——有谁能比亚历德更了解怎么治理这个帝国呢。历史原来和我们想象的大不相同——许多人已经忘了,第一个人类帝国本身就是由精灵和人类所组成的。 Despite these truths, bad feelings and resentment would ultimately determine the fate of the Ayleid race. Alessia’s passing marked the rising of a religious group called the Alessian Order, and they had strong opinions about the old Ayleid masters. It’s Doctrines called for the expulsion of the entire elven race. The Ayleid lordships were abolished, and feeling no welcome to stay in Cyrodiil, the remaining Ayleids left the province upon their own free will. Now driven from the land they had resided in for generations, the Ayleids were a people without a home. Once the very beacon of civilization on Tamriel, the other mortal races now call the Ayleids “Wild Elves”, because they are without a home. Although their race hasn’t been seen for centuries, it’s possible the Ayleids are still out there- somewhere. Besides, whether the Imperials will admit to it or not, their ancient legacy lives on through them. Although we have no “pure” Ayleids left in civil society, their bloodlines carry on. After the Wild Elves left Cyrodiil, some of them found solace in the province of High Rock. There they are only assumed to have intermingled with the humans who called High Rock home. The Bretons are, after all, part elf and particularly gifted in the ways of magic. But that, is a story for another day. 尽管如此,人类对精灵的憎恶、怨恨之情也最终注定了亚历德一族的命运。阿莱西亚本人的逝世标志着一个名为“阿莱西亚教团”的宗教组织的兴起。而他们对于亚历德旧主们的态度堪称激烈。教团的学说号召驱逐整个精灵种族。而亚历德在贵族身份被废除后,感到西罗帝尔形势险恶,于是尚存的亚历德自行离开了西罗帝尔。曾在这一省份居住数代,堪称泰姆瑞尔文明灯塔的亚历德从此变成了漂泊无定的种族,因而被其他凡人种族冠以“野精灵”的名号。 虽然这一种族已经几个世纪未曾露面,但亚历德很可能仍存在于世界的某处。此外,不管帝国人承不承认,亚历德所留下的遗产仍旧通过他们发挥着功用。帝国里虽然不再有纯血的亚历德了,但他们的血脉却仍在延续。在野精灵离开西罗帝尔后,其中的一些在高岩找到了栖身之所,人们认为野精灵很可能就在此处与高岩当地的人类逐渐融合了。毕竟布莱顿就是个有着精灵的血统,还特别擅长魔法的种族……但这就是另一个故事了。 -----------------------------------------------------------------------------------分割线君-------------------------------------------------------------------------------
  6. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=eIV-lz5SdbE&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=14 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=4906&extra=page%3D2%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XNzgwODczNDIw.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: - Cyrodiil - They call it the bleeding heart of Tamriel. So many have spilled their blood for the Ruby Throne, it’s a wonder why the the Niben River doesn’t run red. As Tamriel’s central-most province, Cyrodiil has become the ultimate seat of power in Tamriel. With the White Gold Tower acting as the citadel of civilization, Cyrodiil is arguably the most influential of the Nine Provinces. It cannot be disputed, the events that take place in Cyrodiil are liable to echo in every corner of the continent. 为争夺红钻石王座已流了数不尽的鲜血,多半能将尼本河染红,因而人们又称西罗帝尔为泰姆瑞尔的“滴血之心”。此地是泰姆瑞尔大陆最为中心的省份,也是历代权力所归之处,该省以白金塔作为根据地,无疑是九省之中影响力最大的一省——西罗帝尔的风云变幻,足可以影响到全大陆的每个角落。 Like the red diamond in the center of the Amulet of Kings, Cyrodiil lies at the center of Tamriel.This crown jewel of the provinces is dominated by lush green forests and crystal blue rivers. At times, rivaling the natural beauty of Valenwood, this land has been written about since mortals had hands for writing. The fertile river valley of the Nibenay Basin has made certain citizens of the Heartlands the wealthiest people in the Empire. The finest wines and ripest fruits are plucked from the fields of Cyrodiil, making it the breadbasket of Tamriel. Aside from it’s fertile reputation, Cyrodiil does have varying climates. Since Cyrodiil borders nearly every province, there is a climate suitable for everyone. Near the borders of Black Marsh are the swamplands of Blackwood, a place an Argonian can call home. In the north boarding Skyrim, cold snow covered mountains offers a place for the resilient Nords. Asides from Cyrodiil’s diversity, Human Emperors have wielded their power from this strategic center of the continent, and because of this, many simply call Cyrodiil, The Imperial Province. 正如红钻石嵌在帝王护符中心一样,西罗帝尔正位于泰姆瑞尔大陆中央。它是各省皇冠上的明珠,林木葱茏,河流清澈,自然的风光可与瓦伦森林比拟,自凡人学会书写以来,以笔墨歌颂此地景色的文人就从未断绝。尼本奈河谷盆地一带土地肥沃,养育出了帝国最富足的一省人民;西罗帝尔的田野出产鲜果美酒,可谓是泰姆瑞尔的粮仓。除了丰富的物产以外,西罗帝尔的气候也堪称复杂多样。由于该省的边境与几乎每个省份都有接壤,气候颇有相似之处,因而各地人民都能在此找到宜居之所。毗邻黑沼泽的是黑檀丛生的湿地,足以做亚龙人的长居之处;北部与天际接壤的地方,山峰起伏,白雪皑皑,亦适合那些习惯了艰苦生活的诺德人。 除去西罗帝尔的多样性不谈,历代人类帝国都以此地为战略中心向四方行使权力,因而西罗帝尔又被人送上了了一个别名——帝国行省。 - Diplomacy & Physique - The Imperials. They’ve conquered many civilizations on the battlefield, but they are most known for their skills in diplomatic relations. Theirs is a race of silver tongues, and it has brought them more glory than any sword ever could. Whether it be getting a pompous Elf to offer peace terms, or bartering a Khajiit out of his last bowl of moonsugar, the Imperials have a knack for talking their way out of just about anything. This artisanship in Speechcraft is a most valuable gift to have, and it is no small reason why the Imperials have successfully managed cooperation between the other mortal races. Any alliance where Men and Elves must call each other comrade requires a certain- charisma. A charisma that the Imperials seem to wield with ease. For an Imperial, the tongue and quill are the deadliest weapons, but on the battlefield this race of Men are more than capable fighters. Imperials are known for the discipline and training of their citizen armies. Their forces boast a discipline and strategic mindset rarely seen outside of their great Empire. Their boasts are well-founded, Cyrodiil has produced some of the greatest military tacticians Tamriel has ever produced. 帝国人虽然在战场上征服了数个文明,却以外交技能而著称。这一民族拥有三寸不烂之舌,唇枪舌剑更胜于兵刃。帝国人深知谈话的诀窍,万事皆能舌灿莲花,能让不可一世的精灵同意和平条款,敢从卡吉特手里敲下最后一碗月亮糖。口才是他们甚为重要的一项天赋,因而帝国人往往能与其他种族达成合作。让人类和精灵结盟是非常需要同伴双方的魅力的——而这种魅力帝国人似乎可以随意挥洒。 对于一个帝国人而言,舌头和羽毛笔便是最厉害的武器,但在战场上这一人类种族却也不可小觑。帝国人以军队的记录性和训练有素而闻名,帝国军队也自认论起崇尚军纪战略,全大陆罕有可与帝国一比的地方。这话并非无稽之谈,泰姆瑞尔历史上一些最为伟大的战略家便出身西罗帝尔。 The Imperials are physically less imposing than the other races. They are not as strong as their Nordic cousins, nor as magically adept as the Bretons. Even so, Imperials are renowned for their remarkable skill and training as light infantry. This flexibility has helped the Imperials stay nimble on the battlefield, thus able to switch tactics more easily. A Nord might question the strength of an Imperial’s sword arm, but then again, that Nord is likely found serving in the Imperial Legion. 不过,帝国人在体格上倒确实没有其他种族那样威武雄壮。他们不如近亲诺德人壮实,魔法能力也不如布莱顿人。即使如此,帝国仍能以轻步兵的训练有素和水准不凡而独树一帜。过人的机动性使帝国人能够在战场上随机应变,更容易转换策略。一位诺德人在力量上或许能胜过帝国人半筹,不过……这诺德人多半是要到帝国军队里服役的。 - Imperial Legion - The Imperial Legion proclaims itself to be the most disciplined and effective military force in history, it’s mission, to preserve the peace and rule of law in the Empire. In peacetime the Legion serves primarily as a garrison force, manning forts, patrolling roads, and providing guardsmen for towns and cities. During times of war the Legion’s jurisdiction is greatly increased. During conflicts, the Legion serves as an invading and occupying force, overwhelming opposition with pure numbers and strategic planning. One of the major factors for the Legion’s widespread success and fame springs from their military tactics. The Legion isn’t known for rushing into a battle they cannot win. Every aspect of warfare is accounted for in Legionary operations, and the Legion is careful to analyze every avenue of action. 帝国军团自诩为历史上最训练有素、最高效的军队,而它的使命,就是保障帝国的和平,维护帝国的法规。在和平年代,军团首先起到驻守要塞、巡视道路、为城镇提供安全保护的作用。而在战争年代军团的管辖权就会大大上升。在冲突爆发期间,军团则会作为占领军和侵略军,运用数量和战略将敌人击溃。 帝国军团如此声名远播,无往而不利的一大原因是他们的战术。军团不会贸然闯入一场他们赢不了的战役。军团会仔细琢磨每一个行动,战斗的每一方面都会被加以考虑。 Another factor of their success can be attributed to their unmatched versatility. The Empire is made up of Elves, Men, and Beast. The Legion recruits individuals of all races and creeds into its ranks and benefits immeasurably from the diversity in skills they all bring to the table. 另一个原因则是帝国军队中人员的庞杂性。帝国本身由精灵、人类和兽族组成,而帝国军团也会招募来自各个种族,拥有不同信仰的士兵。千差万别的各族士兵为军团带来了不同的能力,大大提升了军团的实力。 - Society - The Imperial way of life is defined by cosmopolitanism. Every race on Tamriel, no matter how alien their culture, belongs to a single community. Both Men and Mer have a mortal sense of good and evil, and through that shared morality the Imperials cradle civilization itself. As a race the Imperials aren’t immune to bigotry and intolerance, but in general the average Imperial knows how to put their best foot forward when dealing with other cultures. This spirit of cooperation certainly lends to the fact that the Imperials have excelled at trade. Their society is build on the efficiency of the Empire’s extensive trade network. Whether it be moving food by cartridge, or textiles by boat, Cyrodiil, and more specifically the Imperial City, is the center of trade and commerce. The Imperial need for trade has given birth to monopolies like the East Empire Trading Company, a mercantile group chartered by the Emperor himself. Thanks to their economic influence, the Imperial Gold Septim is the main currency in Tamriel, named after the Imperial dynasty of Tiber Septim. 帝国人的生活方式可以用“四海一家,世界大同”来形容。泰姆瑞尔的每个种族,不论他们的文化多么与众不同,在这里都属于一个社会。人类和精灵的观念里都有善恶之分,基于这种共有的道德观念,帝国人发展出了他们自己的文化。帝国人中并非没有心怀偏见的狭隘之徒,但总的来说帝国人往往知道在面对异族文化时要如何表现得最好。这种协同合作的精神保证了帝国人在贸易上的成功,而帝国人的社会正是建立在广大的贸易网所带来的收益之上。各类商贸活动,无论是输送食物,还是贩运织物,西罗帝尔(尤其是帝都)都是其中的中心。帝国人对贸易的需求也催生出了像东帝国公司这样的垄断企业,这是一家由皇帝本人特许的商业组织。也是依靠帝国人在经济方面的影响力,以开国皇帝名字命名的帝国金币“塞普丁”成了泰姆瑞尔的主流通货。 - A Brief History - The story of the Imperial race is one of oppression, rebellion and eventually domination. Before the rise Men, the Imperial race is said to have emerged out of the original tribesmen who resided in Cyrodiil, as well as the ancient Nords who arrived in Tamriel from the continent of Atmora. In a time before the First Era, this young, then primitive race, were enslaved by the more civilized and refined Elves. 帝国人这一种族的历史是一个有关压迫、反抗并最终统治的故事。在“人类”这个概念兴起之前,帝国人的血统基本来源于居住在西罗帝尔的土著居民,还有从阿特莫拉大陆来到泰姆瑞尔定居的古诺德人。在第一纪元之前的时代,这个年轻且相对原始的种族一直为更加文明开化的精灵所奴役。 This particular group of Aldmer called themselves the Ayleids, or Heartland High Elves. Before the word “Imperial” touched mortal lips, the Ayleids had established the first empire Tamriel had ever seen. In ancient Cyrodiil the Imperials toiled in service to their elven masters, but all of that would soon change because of one woman and her prayer. Alessia was born to one of Cyrodiil’s many human tribes and grew up like all humans of Cyrodiil did in the 1st Era, as a slave under the Ayleids. The Ayleid civilization worshipped the moraless Daedra, bargaining with them to help keep the younger race of Man subservient. Alessia prayed desperately for her people’s deliverance, and the bones of Nirn itself answered. Akatosh, the Dragon god of time, heard Alessia’s plea for help, and gave her his blessing, a blessing that would one day led the birth of the Imperial race. Saint Alessia was blessed with Dragon’s Blood, and with it the Aedric artifact called the Amulet of Kings. Akatosh made a promise to mankind that, “So long as the Empire shall maintain its worship of Akatosh and his kin, and so long as Alessia’s heirs shall bear the Amulet of Kings, Akatosh and his divine kin maintain a strong barrier between Tamriel and Oblivion, so that mortal man need never again fear the devastating summoned hosts of the Daedra Lords.” 这一奥德莫族群自称为“亚历德”,又称中心地带的高精灵。在“帝国人”这个词为凡人所道出之前,亚历德就已在泰姆瑞尔建立了有史以来的第一个帝国。为服务精灵主子们,古时西罗帝尔的帝国人在亚历德的统治下做了多年的苦役,但当一个女人到来后,这一切就全然改变了。 阿莱西亚出生于西罗帝尔为数众多的一个人类部族之中,与西罗帝尔当时无数人类一样作为亚历德的一名奴隶而长大。亚历德崇拜的是不受道德约束的迪德拉,他们与迪德拉交易,以便将人类这个种族牢牢的控制在手心里。为解救自己的子民于水火,阿莱西亚在绝望之下发出祈愿,而奈恩的地骨做出了回应。 时间龙神阿卡托什听到了阿莱西亚的祈求,于是龙神对她施以祝福,使她有朝一日可以引领帝国人自立。圣阿莱西亚得到了龙血祝福,以及一枚名为帝王护符的伊德拉造物。阿卡托什对人类发下承诺:“只要帝国保持对阿卡托什及其同族的崇敬,并由阿莱西亚的血脉佩戴着帝王护符,阿卡托什和他的圣灵同族就会将泰姆瑞尔和湮灭隔绝开来,如此一来凡间的人类就不必再害怕迪德拉会向他们大举派兵了。” With this covenant Alessia spearheaded a great rebellion against the Daedra-loving Ayleids. After forging alliances with the Nords of Skyrim, who themselves conquered the Snow Elves, Man fought side-by-side to free Cyrodiil from it’s Elven yoke. After a long campaign against their masters, Alessian and Nordic forces surrounded the great Ayleid capital city, the White Gold Tower. It soon fell, and the Ayleids, once proud and mighty, were driven from Cyrodiil. That day marked the second greatest moment in Man’s history on Tamriel. The history of the Nords is the history of Man’s arrival on Tamriel, and Cyrodiil is the throne from which they will decide their destiny. The Alessian Empire is considered to be the First Empire of the Imperials, not to be mistake with the First Empire of the Nords. One of the first challenges facing this new empire was the establishment of a religion acceptable both for the people of Cyrodiil and their Nordic allies, who were opposed to any elven deities. Saint Alessia established the Eight Divines, which incorporated elements of both Aldmeri and Nordic religions. Alessia’s compromise was so successful that this religion continues to be the dominant religion in Tamriel even today. With the later addition of Talos, it is now more commonly known as the Nine Divines. With this newfound religion that sought to unite cultures, Saint Alessia’s successors would expand their Empire all the way into High Rock, thus eclipsing the Empire their Ayleid masters once ruled. Although their Empire reached far and wide, the Alessian Empire would one day crumble from within, resulting in a great civil war that left Cyrodiil divided for centuries to follow. As is the popular trend of history, Cyrodiil would not be united again until tragedy threatened it’s people. 依靠这一契约,阿莱西亚向崇拜迪德拉的亚历德发动了激烈的反叛运动。此时天际的诺德人已经征服了雪精灵,阿莱西亚叛军遂与诺德人结盟,两族人类开始为了将西罗帝尔从精灵的奴役下解救出来而并肩战斗。在经历了漫长的反抗战斗之后,阿莱西亚和诺德联军包围了亚历德的首都白金塔。不久后白金塔城破,亚历德这个一度骄傲而强大的种族被赶出了西罗帝尔。这一天也标志着泰姆瑞尔人类历史上第二伟大的时刻。诺德人的历史是人类到达泰姆瑞尔的故事,而西罗帝尔则讲述了人类是如何决定自己的命运,并登上王位的。 阿莱西亚帝国被认为是帝国人的第一帝国,不可与诺德第一帝国相混淆。这个新帝国所面临的第一个挑战就是建立一套既能为西罗帝尔人民接受,又能适用于反精灵神系的诺德盟友的宗教体系。于是圣阿莱西亚融合了奥德莫和诺德宗教元素,最终创立了八圣灵体系。这一折中产物被证明是十分成功的,直到今天它还是泰姆瑞尔的主流宗教。后来这一体系中又添上了塔洛斯,所以如今又被称为九圣灵教。 九圣灵教既创,文化大一统便不是不可能之事。此后阿莱西亚的继任者们逐渐将帝国版图扩展到了高岩,疆域范围甚至超越了当年的亚历德帝国。然而,阿莱西亚帝国固然幅员辽阔,最终也有从内部分崩离析的那一天。西罗帝尔随后陷入到了内战之中,分裂了几百年。而按照历史规律,当大灾临头的时候,西罗帝尔就该团结起来了。 It is the closing years of the First Era, the Alessian Empire is now a distant memory; Tamriel is divided, and Cyrodiil even more so. Someone somewhere must have smelled opportunity, because something was amiss in the neighboring province of Morrowind. On Tamriel’s eastern coast raiders were making landfall from Akavir, and they seemed to have their eyes set on one goal. With the utmost haste Akaviri forces pushed toward Cyrodiil through the Jerall Mountains. The invaders swept through Tamriel with ease, until one man dared stand in their way. The “Son of the West” Reman Cyrodiil. Through a mutual need for survival Reman Cyrodiil managed to muster an army to oppose the Akaviri invaders. To accomplish this, Reman united the peoples of Cyrodiil for the first time since the Alessian Empire. With this newfound army at his disposal Reman not only stopped the foreign invaders, but he convinced them to help him build his own empire, which went on to conquer most of Tamriel. The Second Empire of Man had dawned, ushering in the Second Era. Empires are destined to rise and fall, the Imperials knew this better than anyone. When the Second Imperial Empire fell centuries later the nine provinces of Tamriel fell along with it into disarray. This time period is called the Interregnum. Tamriel had entered it’s darkest period in history. Living standards were in decline, roads and cities fell into ruin, and even the famed Amulet of Kings was lost, enabling the Daedric Prince Molag Bal to invade Tamriel. The Imperial Province devolved into a collection of warlords squabbling over a no-man’s land. Ironically enough, it would take a Nord to reunite the Imperial Province: and he did more than just unite it, he brought the Imperials a civilization, the likes of which Tamriel had never seen. Tiber Septim took the chaos and disorder of the provinces and united them under the Imperial banner. Nine Provinces, each with their unique races and history, are drawn together as one. Tamriel stands as one collective people for the first time ever, and the Nine Provinces knew a peace and prosperity that was unprecedented. 第一纪元末年,阿莱西亚帝国已成为了遥远的回忆。泰姆瑞尔四分五裂,西罗帝尔内部更是混乱不堪。这似乎就令一些人嗅到了机会:阿卡维尔人在大陆东海岸登陆,并向大陆进发而来。阿卡维尔的军队行进极速,沿途横扫各地部队,甚至翻越杰洛尔山脉,向西罗帝尔攻来,一路似乎不费吹灰之力。一切直到“西方之子”——雷曼·西罗帝尔站到了他们面前。 雷曼·西罗帝尔通过人们当时对生存的共同需求,在乱世之中组建了一支抗击阿卡维尔的部队,这也是自阿莱西亚帝国以来西罗帝尔人民第一次团结起来。依靠这支军队的力量,雷曼不仅阻止了来自异国的侵略军,还说服他们帮助他组建了他自己的帝国,并在随后的日子里征服了泰姆瑞尔的大部分地区。由是,人类第二帝国成立,时间就此进入第二纪元。 帝国人比所有人都更明白,帝国兴衰,不可避免。几个世纪后,第二帝国也衰亡了,泰姆瑞尔的九省再次进入纷乱无序的状态。这一时期又被称为“无王时期”(Interregnum)。 这是泰姆瑞尔历史上最为黑暗的时期。生活水准一路下跌,道路和城市变为废墟,甚至帝王护符也遗失了,这就给了迪德拉王子莫拉格巴尔入侵大陆的机会。帝国行省由此陷入了军阀混战,妖魔横行的局面。 讽刺的是,最终是一名诺德人重新统一了帝国行省:而他不仅统一了西罗帝尔,还将帝国人带向了史上从未有过的辉煌。泰伯·塞普丁结束了各省的混乱局面,将他们统一在了帝国的旗帜之下。种族和历史各不相同的九省如今被连结到了一起,泰姆瑞尔在历史上首次被合为了一个民族,而九省也迎来了一段空前和平和繁荣的时光。 The Imperials now stand at the apex of their epic saga. Their Third Empire achieved more than any civilization before it, and it’s influence on Nirn will echo for millennia. Like all Empires before it, this one too would inevitably fall, but in the meantime Imperial culture will creep it’s way into every corner of society. The Imperials have left their mark, and Nirn will not soon forget them. But let us not forget, the idea of Empires was not a construct of Man. Before Men knew the word “civility” the Heartland High Elves erected an Empire of their own- the very first Empire, with a society so rich and sophisticated, their temples still stand to this day. But that, is a story for another day… 帝国人如今正站在他们史诗传说的顶点。第三帝国所达到的成就超过了之前的任何一个文明,其影响将在奈恩延续千年之久。正如之前的每一个帝国一样,第三帝国总有一天也会迎来灭亡的命运。可即使如此,帝国的文化也将蔓延到社会的每一个角落。帝国人在世界上留下了他们的印记,奈恩起码一时半会是不会忘记他们的。而我们还要记住一件事,那就是“帝国”的概念并不是人类产物;在人类知晓“礼仪”这个词之前,中心地带的高精灵就已经建立了他们自己的帝国——那才是史上第一个帝国。那是一个如此富庶,如此精致的社会,他们的庙宇直到今天还树立在西罗帝尔的土地上。不过,这个故事我们就改日再讲吧……
  7. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=v4Bge7l0dzM&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=13 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=5231&extra=page%3D1%26filter%3Dauthor%26orderby%3Ddateline 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XODEzOTgzNjg0.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: Emblem I – Before the birth of men, the Dragons ruled all Mundus; Their word was the Voice, and they spoke only for True Needs; For the Voice could blot out the sky and flood the land Emblem II – Men were born and spread over the face of Mundus; The Dragons presided over the crawling masses; Men were weak then, and had no Voice Emblem III – The fledgling spirits of Men were strong in Old Times; Unafraid to war with Dragons and their Voices; But the Dragons only shouted them down and broke their hearts Emblem IV – Kyne called on Paarthurnax, who pitied Man; Together they taught Men to use the Voice; Then Dragon War raged, Dragon against Tongue 第一节——早在人类诞生之前,龙族就已统治着整个曼督斯;他们语言为the Voice(龙吼),它们从不会随意开口;只因龙吼可以毁天灭地。 第二节——人类诞生并发展至曼督斯全境;龙族主宰着凡人的命运;人类处于弱势,并且无法掌握龙吼。 第三节——初始人类之魂极为强大;并不惧怕龙吼与巨龙开战;但是龙族吼倒人们并震碎他们的心神。 第四节——Kyne(凯因)召见同样怜悯人类的Paarthurnax(帕图纳克斯),他们一起教导人类使用龙吼;龙之战达到白热,巨龙对战Tongue(凡舌)。 Suleyk Los Vahzah, power is truth. The mortals call them dragons, but in their tongue they are Dov, children of fire. They have resided here on Tamriel far longer than the frail groundlings, and their immortal souls will persist long after. While the childish races squabble over their piles of rocks and dirt, the Dov hold dominion over the boundless sky. Although animalistic in appearance, they are known for their intelligence and wisdom as much as their raw, uncontrollable power. A Dov’s drive for ambition and dominance is unparalleled. Suleyk Los Vahzah,力量即真理。龙之名是凡人所起,巨龙自称Dov(都瓦),火焰之子。它们远先于泰姆瑞尔上凡物存在,它们不朽的灵魂在随后的漫长岁月里倍受膜拜。当其他幼稚的族群争夺岩石和尘土时,巨龙统治着无尽的天空。尽管它们拥有动物的外表,但是却以超凡智慧和无尽原始力量为人们所知。龙族的统治雄心无可比拟。 - Appearance & Voice - Dragon. The very word conjures nightmare images of shadowed skies, hideous roaring, and endless fire. Indeed, the dragons are a beautiful, and terrifying race. At first encounter an unlucky adventurer hears the dragon’s bone chilling roar that can be heard for miles around. The Dov aren’t subtle creatures, who needs to be subtle when you’ve got bones stronger than steel, talons the length of scimitars, and massive jaws capable of snapping a cartridge in two. With all this brawn one would think such a creature wouldn’t need much else. On the contrary, a Dovah’s greatest weapon is his thum’, his voice. The Dov possess their own spoken and written language. The mortals call it, the Dragon’s Tongue, and it’s ancient power goes beyond simple comprehension. Understanding a single Rotmulaag, or “Word of Power”, requires years of study. For a Dragon, this comprehension is woven into their very being. Words of Power can be shouted to produce magical effects. The Nords call them Shouts, or Thum’s. When a Dovah breathes fire, ice, or wind; he is speaking in his native tongue. It is important to note that Dragons make absolutely no distinction between speaking and fighting. Battles between Dov are, in actuality, deadly verbal debates. In the mind of a dragon, being powerful and being right are one in the same. The Dovah with the loudest Voice leads the race as a whole. 龙。提到这个词总会让人想起噩梦般的黑影掠过天空,可怕的吼声,无尽的火焰。确实,龙是一个既美丽又恐怖的种族。倒霉的探险者在几里之外就能听到龙的刺骨怒吼。都瓦并不狡猾,如果拥有强于钢铁的骨头,锋如利刃的爪子,和强劲有力的下颚,要狡猾何用。有人会认为如此强健的身体再不需其他武器。正相反,都瓦最强大的武器是其thum’,龙吼。 都瓦拥有自己的语言和文字。凡人称其为the Dragon’s Tongue(龙语),这是一种难以理解的远古力量。理解一个Rotmulaag,力量符文就需要数年的学习。对于龙,则是与生俱来的能力。吼出力量符文会发出相应的魔力。The Nords(诺德人)称此为Shouts(吼叫)或Thum’s(吐目)。当一条龙喷出烈焰,寒冰或飓风时;它只是在说出自己的语言。有必要指出,龙族之间的战斗,亦是唇枪舌剑的辩论。 在龙的思想中,力量即是正义。拥有最强龙吼的都瓦将领导整个族群。 - Immortality - The Dov are the immortal children of Akatosh, the Dragon God of time. Thanks to this connection with their father, dragons are especially attuned to the flow of time. They do not see the world as we do. Mortals are here on Nirn for but a moment. As children of Akatosh, the Dragons have a deeper connection with the bones Nirn, and as such, they are believed to bound here for eternity. This concept of immortals living a mortal life can be confusing. Scholars have had the opportunity to question several dremora, who claim dragons simply “were, and are”: eternal, immortal, unchanging, and unyielding. Their souls endure beyond physical death, and they do not mate or breed as animals do. As such, there are no known examples of dragon eggs or dragonlings. As a matter of fact, Dragons have no real gender, at least not in the mortal sense. Being directly connected to the Aedra, Dov are considered to be “lesser” Aedra. Granted, I wouldn’t want to use the word “lesser” to describe a Dragon, at least not to his face. 都瓦是时间龙神阿卡托什的不朽之子。正是这个原因,它们不会随时间之河流动。它们与我们对世界的看法不同。凡人在奈恩上的存在是短暂的。作为阿卡托什之子,龙族与奈恩骨架有着更深的联系,就像是,它们被永远的绑定与此。 这种不朽却并非不死的观念可能会让人头晕。有些学者们从魔族得知,龙族的“存在”与“现在”:永恒,不朽,不变,不屈。它们的灵魂可以承受肉体之死,它们也不像其他动物一样繁衍后代。同样,也没有任何已知的龙蛋或者幼龙的例子。事实上,龙族没有真实的性别,至少不像凡物这样。都瓦与艾卓拉直接相关,被认为是“次级神”。当然,我(他)并不是故意用“次级”这个词来形容龙的,与其面对面时更是不敢。 - Dragonborn - Are Dragons immortal? Yes. But can they be killed? There is but one who can truly defeat a Dovah. In their Tongue he is Dovahkiin , Dragonborn. A true Dragonborn strikes fear into the hearts of Dov. This rare individual may have a mortal’s body, but he has been born with the blood and soul of a Dragon. This rare gift makes a Dovahkiin brother to all dragons. Able to use dragon shouts, the Dragonborn is the most dangerous threat a Dovah can face. He can consume a slain Dragon’s soul and absorb its knowledge. Once a Dragon’s soul has been consumed, the creature is gone from this world, permanently. 龙族是不朽的?对。但是他们可以被杀死吗?有且只有一种生物可以真正的击败都瓦。在龙语中,其名为Dovahkiin(都瓦克因),龙裔。 真正的龙裔会让都瓦胆寒。这些稀世英雄可能拥有凡人肉体,但是却与生俱备龙血龙魂。这份珍贵的馈赠让都瓦克因成为了龙族的兄弟。拥有龙吼之力的都瓦克因是都瓦们能遇到的最严重的威胁。他可以屠龙吸魂,获取其学识。一旦龙魂被吸收,这条龙就永远的消失于凡世。 Multiple individuals have been given the name Dragonborn throughout history. Dozens of Emperors have ruled Tamriel through Akatosh’s Divine blessing, but because of this connection with Emperors, the significance of the word Dragonborn has been obscured and largely forgotten. To be born Dragonborn, or born and then blessed as Dragonborn are two very different things. Many in the Empire will tell you that Saint Alessia was the first mortal in recorded history to bear the name Dragonborn. This is true, Saint Alessia was blessed by Akatosh with dragon’s blood, and with that blessing she ushered in the Alessian Empire; however, there is no record of Saint Alessia being born with the soul of a Dragon. That honor would go to Reman Cyrodiil, who really was born with the soul of a Dragon, and easily wielded Dragon shouts, which enabled him to usher in his own Empire. Later in Tamriel’s history rumors would surface that an ancient Dragon Priest turned traitor was indeed the first Dragonborn, but this also proved to be false, since this priest was not BORN with the soul of a dragon, but instead was granted his power through dark influences. Know this, true Dragonborn scarcely exist, and it is rare for more than one to appear within an era. Physically, they can belong to any race or gender, but at their core they are Dovahkiin; driven with an ambition to rule. Each time a true Dovahkiin has appeared in history, it is often to rule over Men. 历史上有一些人被冠以龙裔之名。数十位皇帝依靠阿卡托什的圣灵祝福统治过泰姆瑞尔,因为称为皇帝的原因,龙裔一词的意义被大众所遗忘。以龙裔身份降生,和被赐予龙裔之祝福是完全两码事。 帝国中的很多人会告诉你圣阿莱希娅是历史记载的第一个被称作龙裔的凡人。是的,圣阿莱希娅被阿卡托什赐予龙血,以此祝福她建立了阿莱希娅帝国;然而,没有任何记载说明圣阿莱希娅以龙魂降生,这份荣誉属于Reman Cyrodiil(雷曼西罗帝尔),其以龙魂降生,善于掌握龙吼,并且开辟了自己的帝国。后来的泰姆瑞尔历史传言一位远古龙祭祀叛教者才是真正的初代龙裔,但也被证实为错误言论,因为这位祭祀并非以龙魂降生,而是通过黑暗途径获得了龙裔之力。(米拉克:再努力也敌不过X二代)。 由此得知,纯正的龙裔少之又少,每一个纪元几乎只有一位出现。肉体上,他们可能是任何种族与性别,但是他们的本原仍是都瓦克因;拥有统治的雄心。历史上每当真正的都瓦克因降世,其经常成为统治者。 - A Brief History - The self-proclaimed “first-born of Akatosh,” is believed to be the first dragon to have come into existence. His name, Alduin. The precise origin of Alduin and his kin is unknown to us, but we can draw that the Dov are indigenous to the continent of Akavir, whose culture and society has been heavily influenced by these powerful beings. From Akavir, the Dov spread their wings to Tamriel. Much later, when the humans of Atmora arrived in Skyrim, they bowed down and worshipped the mighty dragons. Naturally, the Dov embraced this worship without question. In their eyes, they were clearly superior to the tiny, frail, and short-lived groundlings that worshiped them. To a Dovah, power equals truth, and their power over men was absolute. In exchange for their obedience the Dov granted small amounts of power to their chosen priests, and gave them magical masks. In time, the chosen dragon priests ruled over men, wielding authority equal to that of kings. 自称为“阿卡托什长子”,并被认为是始祖之龙。它的名字,Alduin(奥杜因),奥杜因如何诞生和家族同胞我们不得而知,但是我们可以在都瓦的故乡Akavir(阿卡维尔)大陆去探寻,那里的文化和社会都被这些强大的龙族深深影响着。 都瓦从阿卡维尔展翅飞至泰姆瑞尔。后来,Atmora(阿特莫拉)的人类在Skyrim(天际)登陆,他们臣服并崇拜这些强大的巨龙。本能的,巨龙接受了这些崇拜。在它们眼中,这些渺小的,脆弱的,短命陆地生物就该崇拜龙族。对于都瓦,力量即真理,而它们的力量远胜于人类。作为服从的奖励,都瓦挑选出一小部分人作为祭司,赐予其魔法面具。在当时,龙祭司统治者人类,其权利等同于国王。 In Atmora, where Ysgramor and his people originally came from, the dragon priests simply demanded tribute and created laws which kept the peace between dragon and man; but, in Tamriel, their rule was quite different. The dragon priests of Skyrim ruled with an iron fist, making slaves out of the rest of the population. And as is the fate of all slaves and their masters, the population soon rebelled against them. The Great Dragon War was one of the bloodiest and most single-sided conflicts ever waged on Tamrielic soil. The Men in this ancient time were brave, but bravery alone does not slay dragons. For a time, they fought the Dov and died by the thousands. The race of Men were being wiped off the face of Tamriel, and just as hope for survival seemed to be lost, the Aedra turned their divine gaze on Man, and took pity him. The Nordic goddess, Kyne, sought out Alduin’s right hand, a Dovah by the name of Paarthurnax. Kyne commended Alduin’s lieutenant to deliver Man from his demise, and so it was on that day Paarthurnax taught the power of the Voice to mankind. 在阿特莫拉,Ysgramor(伊斯格拉默)和他的民众最早的发源地,龙祭司只是简单的掌管进贡和制定法律来保持龙与人之间的和平;但在泰姆瑞尔,他们的统治发生改变。天际的龙祭司开始铁腕统治,无休止的奴役众人。于是所有奴隶和他们的主人,开始反抗这些龙祭司。 The Great Dragon War(巨龙之战)是泰姆瑞尔大陆上最为血腥的单边冲突之一。远古人类极其勇敢,但是勇气无法杀死巨龙。在当时,成千上万的人类被巨龙屠杀。 人类种族几乎被从泰姆瑞尔表面上抹去,幸存的可能性微乎其微,艾卓拉注意到了人类,并降下慈悲。诺德女神,凯恩,找到奥杜因的左膀右臂,一条名为帕图纳克斯的都瓦。凯恩命令奥杜因的副手帮助人类免于灭绝,从那天起,帕图纳克斯开始向凡人传授龙吼之力。 And so it was Man prevailed, shouting Alduin out of the world; Proving for all that their Voice too was strong. With their leader, Alduin, banished by a group of Nord heroes, the few dragons that survived the war fled to live in remote places away from Men. The once dominant race of immortals were no more, yet strangely enough the Dragon cult itself survived. The remaining cultists built the great dragon mounds that can be found dotting the landscape of Skyrim. Within them, the dormant bones of the dragons. The cultists believed that one day the dragons would rise again and reward the faithful. 人类因此获得了胜利,将奥杜因驱除出现世;向万物证明他们的吼声同样强大。 当群龙之首,奥杜因被几位诺德英雄驱逐后,那些战后幸存的龙生活在远离人类的地方。那些残余的拜龙教徒建造的巨龙冢在天际随处可见。里面埋着的,是巨龙的骸骨。他们相信总有一天龙族会再次崛起并奖励那些忠实教徒。 For the rest of Tamriel, that day would seem to never come. With the Dragons gone Men were free to forge their own destinies, and soon founded Empires of their own. One such Empire would dare to do the impossible, and bring all of Tamriel under their banner. There sigil of dominance? A Dragon. But that, is a story for another day… 时至今日,那一天仍然没有在泰姆瑞尔上到来。当龙族隐退,人类可以自由的掌控自己的命运,并创建了他们自己的帝国。一个前所未有的帝国,囊括了泰姆瑞尔全境。帝国的标识,是一条龙。但是,这个故事改天再谈(编)。 -----------------------------------------------------------------------------------分割线君-------------------------------------------------------------------------------
  8. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=7qx3JIVDMWM&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=12 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=4664&extra=page%3D4%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XNzYwMTk1NjQw.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: - Skyrim - Behold the northern province of Skyrim, cold and rugged. Climb any one of it’s icy peaks and you’ll quickly realize why this Old Kingdom is considered the Throat of the World. Skyrim’s pine covered peaks holds four out of the five highest mountains in Tamriel, making it a land kissed by sky. To the uninformed outsider, Skyrim only conjures images of snow and mud, and while there is truth in this, it’s citizens know Skyrim as a land of breathtaking vistas, mighty rivers, and above all, a place of proving. It is a land where heroes are made, crafted in the harshness of the land’s embrace. To know Skyrim, is to know it’s people. 该省位于大陆极北,其名为天际,气候寒冷,地势陡峭。攀登天际之雪峰,游人便会明白为何这一古老王国被视做世界之喉。泰姆瑞尔高山之中,约八成都坐落于天际省,山上雪松环绕,天空触手可及。在对天际一无所知的外人眼里,这里不过是一片白雪泥沼;而实际上,此地江河奔涌,景色壮美,更是冒险者的好去处。严酷的土地孕育出了她的子民,无数的英雄便在此扬名。了解天际,就是了解她的人民。 - Appearance & Battle Prowess - A tall and sturdy race, well suited for the cold climates of the northern-most province; the Nords can tolerate the cold like no one else. If their fair-skin and yellow hair does not give them away, then their thick muscles and large frame surely will. The Nordic people have been taming Skyrim’s harsh interior for generations, and it shows. They are no strangers to hardship, whether it be farming the land, or defending it against the occasional sabercat, the Nords have been strengthened through their need for survival. And they’ve done more than just survive. Throughout history the Nords have proven themselves to be some of the most skilled melee fighters in the realm. Violence is an accepted aspect of Nordic life. Their people face battle with a ferocity that shocks and even appalls their enemies. When he passes from this world, a Nord isn’t remembered for how he lived, but for how he died. Their tireless quest for honor and glory has made the Nords a force to be reckoned with. Make no mistake, this is a race of conquerors. On the battlefield Nordic warriors are arguably the hardest fighters Tamriel has ever seen. When the ancient Nords attacked a city, they had no need for siege engines or cavalry; the elite among them speak in the dragon’s tongue. Equipped with only their voice they could force down the doors of an enemy keep. A strong Nord can instill bravery in men with his battle-cry, or stop a charging warrior with his chilling roar. A Nord’s voice is his strongest weapon, and he attributes this gift, to the Aedra. 这一种族以高大强健著称,抗寒能力超过其他各族,最能适应这一极北省份严寒的气候。如果光凭他们的浅色皮肤和黄色毛发不足以辨认出他们,那诺德人壮硕的肌肉,高大的身躯也足以让人把他们分辨出来。诺德人通过一代又一代的努力适应了天际的恶劣环境,他们不惧艰险,在荒芜的土地上开垦耕作,抵御着剑齿虎之类野兽的袭击。出于生存的需求,诺德人将自己锻炼得愈加强悍。 于是强悍的诺德人不仅生存了下来,还成为了极擅格斗的战士。打架斗殴是诺德人生活的一部分,而诺德人作战之凶猛,足以令他们的敌人都为之心惊。当他们离开这个世界时,人们最为铭记的不是他生前如何生活,而是他以何种死法死去。诺德战士一生追求荣誉与光荣,因而其战力往往不容小觑。没错,这是一个生来要做征服者的种族。 战场上的诺德战士是无可争议的强悍,堪称泰姆瑞尔之最。古代诺德攻城时甚至不用攻城装置和骑兵;其中的一些精英人士可以发出龙语,单凭声音就能摧垮敌人的大门。一名强壮的诺德人可以通过战吼消解他敌人的勇气,或是通过他令人胆寒的咆哮停住战士正在冲锋的脚步。诺德人的声音是他最强有力的武器,而他将这份礼物归功于伊德拉的恩赐。 - Religion - Utop the Throat of the World, in an age long forgotten, the Sky Goddess Kyne breathed life into man. With her divine breathe the Nords found their strength. You may know Kyne by her Imperial name, Kynareth. Most Nords acknowledge the Divines as their gods, but unlike the rest of the Empire, the Nords see the Divines as notably more warlike. Just ask your nearest Nord what he thinks about life and death, and you’ll have a brief glance into their culture. A Nord will tell you there exists a place so magnificent, so honored, that the entrance lies hidden from view. Sovngarde, it is called, built by the god Shor to honor those Nords who have proven their mettle in war. Nords who die with sword in hand are rewarded with a feast that never ends.Within this “Hall of Valor” time as we know it has no meaning. The concepts of life and death are left on the doorstep, and those within exist free of pain and suffering. A Nordic afterlife free of pain and suffering, it’s pretty ironic isn’t it, considering pain and suffering is the price of admittance. The path to Sovngarde is littered with the bodies of the fallen. This belief system where only the strong prosper, in this life and the next, is the very thing that has made the Nords a damned near unstoppable force throughout Tamriel’s history 在雪喉之上,被遗忘的久远年代,天空女神吉内将生命之气吹向人类。从她神圣的气息中,诺德人发现了他们的力量。你或许已经知道吉内在帝国的名字——吉娜莱丝。虽然大部分诺德人都认同圣灵信仰,可他们对圣灵的认知与帝国各地大不相同,相较之下诺德的神灵要显得好战得多。问一问你近旁的诺德人他对生和死是什么态度,你就能大致感受到他们的文化了。 诺德人会告诉你,世上有一个地方如此伟大,如此荣耀,但它的入口却隐而不现。这就是松加德,它由神祗舒尔所建,用来嘉奖那些在战场上证明自身勇气的诺德人。握着剑而死的诺德人将会进入松加德,享受永不终结的盛宴。在“勇气大殿”内时间是没有意义的。生和死的概念都被留在了门外,门内的人从此免受痛苦与磨难。这其实是有些讽刺的,因为痛苦和磨难才是他们死后进入大殿的入场券。通向松加德的路则是由无数的尸体铺就。 或许正是由于这样的生死观,才铸成了诺德人的悍勇,使他们成为了泰姆瑞尔历史上一支近乎不可抵挡的力量。 - A Brief History - The Histroy of the Nords is one of migration and retribution. Before they took the name “Nords”, this race men called themselves Atmorans, denizens of the continent known as Atmora. Long ago Atmora had erupted in a great civil war that left the continent drowning in blood. In the midst of this chaos, a visionary gathered all who would follow him and set sail to the south, in an effort to build a new life for his people. After a perilous journey across the Sea of Ghosts, their ships touched ground in modern day Skyrim. Finding the land already occupied by Mer who they called Snow Elves, the Atmorans named the land “Mereth”, in honor of them. The Atmorans and the Snow Elves lived in relative peace for many years, which today would be unheard of for any place where elves and men reside. Until one fateful night, when the treacherous Snow Elves pillaged and slaughtered the Atmoran people. That night, an entire city burned, it’s people murdered without warning- without mercy. The Snow Elves, or Falmer as they called themselves, had come to a decision. Apparently the race of men were growing too quickly for their comfort. They did not wish to see man’s culture surpass their own. Feeling threatened, the Snow Elves turned to genocide, a sin they would one day pay greatly for. This atrocity would echo for generations to come, and even today, the Nords hold great resentment toward the elves of Tamriel. According to legend, not every Atmoran was killed that tragic night. Out of the ashes came one visionary, and his two sons. They returned to Atmora and spread the news about what the honorless elves had done. 500 Companions heard these stories and joined Ysgramor in an event that would led to the birth of the Nordic race. The Return. 诺德人的历史由迁移和复仇组成。在他们得到“诺德”这个名字前,这一种族是阿特莫拉大陆上的居民,自称“阿特莫拉人”。很久以前,阿特莫拉大陆上爆发了一场内战,血流成河。就在一片混乱之中,有一位富有远见的人召集了一群追随者,向南方起航,试图为人民开辟一种新生活。他们历经千难万险终于穿越了幽灵之海,最终抵达了如今的天际。此时这片土地已经被一群名为雪精灵的精灵所占据,也是由于他们的缘故,阿特莫拉人将此地称为“莫瑞思”。 阿特莫拉人和雪精灵相安无事地生活了许多年,如今这种情况在人类和精灵混居的地方是基本见不到的。然而有一天晚上,阴险的雪精灵洗劫了阿特莫拉人,并大肆展开屠杀。那天晚上,一整座城市都被烧毁了,人们在没有预警的情况下被杀死,毫不留情。雪精灵——或是按照他们的自称,法尔莫——认为人类种族的繁衍速度太快,令人不安,且他们也不希望看到人类文化超越精灵的文化。感到威胁的雪精灵发动了一场大屠杀,后来他们也为此付出了惨烈的代价。这场暴行的影响持续了数代,甚至直到今天诺德人对泰姆瑞尔的精灵还怀着极大的憎恨。 根据传说,那一夜尚有阿特莫拉人幸存。在城市的废墟中,一位伟人和他的两个儿子幸存了下来,他们返回阿特莫拉,告诉了人们卑劣的精灵所做的一切。于是500勇士在听闻了这些故事后加入了伊斯格拉默的队伍,并最终促成了诺德这一种族的诞生。他们归来了。 Settlement by settlement, city by city, Ysgramor and his Five Hundred Companions drove the elven betrayers out of Skyrim. Driving the Snow Elves to near extinction, Ysgramor cleared the way for his people to return to Tamriel. The Elves learned their most painful lesson, the race of man were here to stay. At this time in the Nord’s early history, Dragons roamed the skies over Skyrim, and the Nords worshiped them. Their frail mortal voices were drowned out by the mighty thu’um of the dragon, and so it was only natural they these children of Akatosh should rule over them. Dragon priests possessed incredible power, both in their magical abilities, and in politics as religious leaders. They acted as intermediaries between the Nords and their serpentine “god-kings”, building great underground temples to appease their dragon masters. The dragon priests in Tamriel became more tyrannical over time, and eventually Skyrim rebelled, leading to the legendary Dragon War. Man fought the great Dragons, and died by the thousands. It was clear the Nords were fighting a battle they could not win, yet when all hope seemed to be lost, some dragons turned against their own kind and taught the Nords powerful magic that allowed them to turn the tide of the war in their favor. After a long and bloody campaign, the rule of the dragons was ended, and those remaining fled to remote areas. The Nords, now free from both elves and beast, claimed Skyrim by right of conquest, and so the Jarls placed the Jagged Crown atop the head of their first King of Skyrim, Lord Harald- descendant of the now Nordic legend- Ysgramor 伊斯格拉默带着他的500勇士攻城略地,最终将精灵都逐出了天际。雪精灵此时已经被屠得近乎灭绝,于是伊斯格拉默为其人民重返天际铺平了道路。精灵们得到了最为惨痛的教训,而人类种族也从此在这片土地上扎下根来。 在诺德早期历史中,巨龙曾一度翱翔于天际,是诺德人崇拜的对象。凡人微弱的声音无法和巨龙的吐目相媲美,因而理应受到阿卡托什众子的统治。龙祭祀拥有极高的权利,他们不仅得到了高超的魔法能力,在政治上也享受着宗教领袖的身份。作为诺德人和他们龙形“神王”之间的中介,龙祭祀修建了许多巨大的地下陵墓,以满足他们的巨龙主子们。 后来泰姆瑞尔的龙祭祀开始变得愈发残暴,最终天际爆发了起义,随后便是传说中的巨龙战争。人类与巨龙相斗,死伤惨重。显然诺德正在打一场毫无赢面的战争,然而就在希望渺茫之际,一些巨龙却倒戈投向人类,将一种强力的魔法教给了诺德,于是局面渐渐扭转。在漫长而血腥的战斗之后,巨龙的统治结束了,其残部则逃向了边远地带。诺德人从此不再受精灵和兽类的压迫,他们凭借战争上的胜利得到了天际,于是领主们将锯齿王冠带到了天际第一任国王哈拉尔德的头上——他是诺德传奇人物伊斯格拉默的后人。 Over a century later the Nords of Skyrim were ready to be led to glory by King Harald’s son, the ambitious Vrage the Gifted. King Vrage believed it was the destiny of his people to not only rule Skyrim, but beyond. His aggressive and bloody expansion is now known as the Skyrim Conquests. Within a span of fifty years, the descendants of Ysgramor ruled all of northern Tamriel, including most of present-day High Rock and the whole of Morrowind. Lands had been conquered before in Tamriel’s history, but never like this. The elves quickly learned how great the Nords had grown in such a short time, but by then it was too late. Land the Elves had fought over for millennia, now belonged to the upstart race of humans, who only centuries earlier, posed no real threat at all. Needless to say the young headstrong Nords struck fear into the hearts of every Elf on Tamriel, so reluctantly the Elves set aside their differences and facedthe Nords just as they had- united. Just as the Elves were banding together in Morrowind, the last of Ysgramor’s line was breathing his last in Skyrim, leaving the Nords with a mighty Empire lacking an Emperor. Sadly the Jarls of Skyrim were unable to reach a decision on which of them were worthy of leadership, and without an Emperor their Empire soon fell to the Elves. Now confined to Skyrim, the Nords mostly kept to themselves until late in the first Era, when Tamriel’s neighbors in Akavir landed on the icy shores of Skyrim, swords at the ready. With incredible discipline and combat precision, the likes of which the Nords had never seen, the mighty Akaviri Dragonguard cut through Skyrim with ease. Thoroughly impressed by the Akaviri invaders, the whole of Skyrim pledged themselves to one man. Reman Cyrodiil, the first Dragonborn in recorded history. The Second Empire of Man had dawned. Centuries came and went and the Nords of Skyrim carried on, loyally serving their Akaviri Empire, upholding their kingdom and protecting their people, but even they could not stop the blade of a Morag Tong assassin. With their leader assassinated the Second Empire quickly crumbled. Without an Empire the Nords were free to engage their neighbors in glorious battle once again. Their expansion would be interrupted. When the Daedric Prince, Molag Bal sought to make Tamriel burn in the Second Era, the Nords entered one of the most unlikely alliances Tamriel had ever seen. A mortal’s need for survival has a way of transcending race, and so it was the Nords banded together with the Argonians of Black Marsh and the Dark Elves of Morrowind. In the effort of self-preservation the Nords formed the boisterous front line of the Ebonheart Pact, lending their skill as fierce warriors and expert weapon weapon masters. Once the threat to Tamriel was extinguished, Nords feel back into old traditions, and began their aggressive expansion once again, what they weren’t counting on was Tiber Septim and his newly formed Imperial Legions who sought to usher in the Third Era with an Empire of their own. 一个多世纪后,哈拉尔德之子,天佑者弗拉格继位(译注:这里时间和人物关系可能问题略大,应该是1E 221年Harald传位Hjalmer,1E 222年Hjalmer身死,传位Vrage the Gifted)。此人雄才大略,认定诺德人的天命不应是仅仅统治天际,而是应该统治比这更加辽阔的版图。天佑者弗拉格展开了今日被称作“天际大征”的血腥扩张,在随后的五十年中,伊斯格拉默的后人统治了整个北泰姆瑞尔,包括如今高岩的大部分地区和整个晨风。在之前的历史中也曾发生过征服兼并之类的事情,但是规模如此之大的还是首次。精灵们很快就意识到诺德在如此短的时间内已经壮大到了何种地步,但为时已晚,这个数百年前还不成气候的新兴人类种族,如今已经将精灵们争夺了千年的土地收入囊中。 不消多说,这个年轻而桀骜不驯的种族激发出了泰姆瑞尔每个精灵心中的恐惧。为此精灵们不得不暂时搁置彼此间的差异,联手对抗诺德。正当精灵们在晨风组成联军的同时,伊斯格拉默仅剩的后人在天际咽下了最后一口气,于是诺德人陷入了群龙无首的局面。天际的诸位领主推选不出新的领袖来,于是诺德帝国很快就败于精灵之手。 而在天际内部,诺德人倒还坚持着自己的老一套。然而到了第一纪元末期,一群阿卡维尔的住民登上了天际冰雪覆盖的海岸。他们不是来请客吃饭的——依靠着诺德人前所未见的高度纪律性和作战精准度,阿卡维尔龙卫们轻轻松松地一路杀过了天际。诺德人为阿卡维尔人之迅猛所震动,全体向雷曼·西罗帝尔,史载第一位龙裔效忠。人类第二帝国成立了。 几个世纪过去了,天际的诺德人继续效忠于帝国——此时已经是阿卡维尔人的帝国了,并保卫着自家的王国和子民,但他们毕竟没能阻止皇帝被莫拉格帮刺客刺杀。皇帝死后第二帝国很快便土崩瓦解,诺德终于没了辖制,可以继续和邻居们光荣地开打了。然而诺德人的扩张不久就被打断了。迪德拉王子莫拉格巴尔试图破坏泰姆瑞尔,此时生存权超越了种族之别,诺德人不得不与其他种族结盟,而他们的盟友居然是黑沼泽的亚龙人、晨风的暗精灵——这或许是泰姆瑞尔上最奇葩的联盟了。在黑檀心联盟中,诺德人大多冲在战斗第一线,担任战士和武器专家的职位。随后危机解除,诺德人又回归到了他们的老传统中,再次开始对外扩张。诺德人没有想到的是,泰伯·塞普丁和他新成立的帝国军团正准备打造一个属于他们自己的帝国。 After a few honorable confirmations with Tiber Septim’s Imperials, the Nords knew an Empire when they saw one. While most of Tamriel was dragged into the Empire, the Nords chose to join their fellow man willingly. After all, the human Imperial’s shared many of their qualities, having been cut from the same cloth. Many Nords soon dawned the uniform of the Imperial Legion, gladly serving under their Emperor. Tiber Septim may have taken an Imperial name, but the Nords knew him by Talos, son of Atmora. Talos was Dragonborn, the likes of which the Nords had seen before. Dragon’s, and those claiming the power of Dragons, seemed to be destined to rule. Dominance is in a Dov’s very nature, and while Men hopelessly cling to their perpetually crumbling Empires, Tamriel’s “extinct” race was ready to take back their birthright. But that, is a story for another day… 经过几次确认之后,诺德人知晓了帝国和泰伯的帝国人。虽然泰姆瑞尔的大部分地区都是通过种种手段被强拉进帝国的,但诺德人对加入帝国一事却是十分乐意。毕竟人类帝国和他们有许多共通之处,接受起来没有太多阻碍。很多诺德人在不久之后还欣然穿上了帝国军团的制服,投入到了帝国皇帝麾下服役。 泰伯·塞普丁或许有个帝国人的名字,但诺德人却当他是塔洛斯,阿特莫拉之子。塔洛斯是龙裔,诺德人以前也见过龙裔。巨龙们,还有那些据说拥有龙之力量的人,似乎生来就是要统治的。统治乃是都瓦(Dov)之天性,当帝国再一次摇摇欲坠之时,泰姆瑞尔那些“灭绝”的种族将归来夺回他们与生俱来的权利。而这些,就是另一个故事了…… -----------------------------------------------------------------------------------分割线君-------------------------------------------------------------------------------
  9. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=uK-WXrOhoHU&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=11 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=5054&extra=page%3D2%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XODA2MjgxNTI4.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: To this day, the Dwemer, or “Deep-Elves”, are the most technologically sophisticated race of mortals to ever grace Tamriel. Their ingenious inventions and deep understanding of the world around them, made the other races of Men and Mer look like primitive apes in comparison. At the height of their evolution the Dwemer occupied laboratories and strongholds stretching the continent, from High Rock to Hammerfell, from Skyrim to their home in Morrowind. Dwemer were one of the most wide-spread races in Tamriel, yet they were hard to come by. Theirs was empire that did not need Ruby Thrones or White Gold Towers. Instead, they toiled away in the bowels of Nirn, researching, crafting, and defining themselves by their works, not their gods. 直到今日,锻莫仍是泰姆瑞尔大陆上出现过的科技水平最高的凡人种族。他们精巧的发明,还有对世界的深刻理解,令其他的人类和精灵相形之下都如同猿猴一般。这一卓越文明的实验室和据点遍布从高岩到落锤,从天际到家乡晨风的大陆,是泰姆瑞尔上活动范围最广的种族之一。即便如此,锻莫仍旧是神秘莫测的一族,他们既不去争夺红钻石王座,也不追寻白金塔,而是向着奈恩内部挖掘而去。他们研究、创造,通过自己的造物而非神祗定义自身。 - Religion & Technology - While the other races Men and Elves slaughtered each other above ground, proclaiming the power of this god and that, the Dwemer abstained from such irrational thinking. They mocked the Daedra, the Aedra and their so-called “Divines”. The Deep-Elves believed that if they equipped themselves with reason and logic, then they could acquire powers that could equal, and even rival the gods. In their underground cities, the Dwemer studied alchemy and perfected the art metalworking. Forget what you know about the skill of the Orcish blacksmith, or the sturdiness of Nordic steel. Centuries before Man and Beast knew proper smithing, Dwemer engineers had already cracked the code. To this day the modern races of Tamriel still have not uncovered the secret behind their metal. Sure, the Dwemer make a good suit of armor, but their true technological genius lies elsewhere. In the lava of Red Mountain, the Dwemer learned to harvest the power fire itself. Their mastery of steam power allowed them to create airships, sentient machines, and mechanical observatories. Even today, few adventurers dare brave the ancient Dwemer ruins because they are, quite literally, crawling with Dwemer security. Dwemer spiders, mechanical spheres, and mighty centurions still patrol the corridors of Dwemer cities, even though it has been millena since their master’s disappearance. Build to last, indeed. You see, the Dwemer were somewhat comforted by their ability to animate lifeless metal into sentient machines. The mere act of breathing life into an inorganic object defied the gods, and their power over life and death. You can think of Dwemer creations as a sort of living testimony to their belief and culture. It was this culture of logic and reason that allowed their technological capabilities to accelerate well ahead of any other race. 当人类和其他精灵还在地表上杀得你死我活,为了各自的神灵血流成河时,锻莫就已经摒弃了这些不理性的思想。他们嘲笑迪德拉和伊德拉和那些所谓的“神祗”,并认为如果他们用理性和逻辑来武装自身,他们就能获得足以与神灵匹敌的力量。 在他们建于地下的城市中,锻莫研究了炼金术并完善了金属加工的技术。忘记你所指的兽人锻造技术和那些坚固的诺德制钢材吧,在人类和兽族知晓如何锻冶的数个世纪前,锻莫工程师们就已经破解了锻造的秘诀。直到今天,泰姆瑞尔上的各族也无法解开锻莫金属的秘密。不过,锻莫的盔甲虽然优良,但他们在技术上真正卓越的成就还不在此处。 在红山的岩浆中,锻莫发现了收集热动力的奥秘。他们研发出了蒸汽动力装置,并由此打造了飞艇、感应式机器和机械天文台。甚至直到今日,出于对锻莫防御装置的忌惮,也没有多少冒险者敢一探锻莫废墟。在它们的主人消失千年后,锻莫蜘蛛、机械球和百夫长们仍旧在锻莫城市的走廊中巡逻。为超越时光而建,至此可谓名不虚传。 赋予无生命金属活力,将他们变为有知觉的机械的能力,使用这种本事一方面很符合锻莫的心意,但另一方面,实践这种生产活动可是公然违抗神祗的举动,顺带着也蔑视了他们主宰生死的力量。我们不妨把锻莫的各种机械造物看成他们信仰和文化的活见证:这一文明崇尚逻辑和理性,因而他们的科技能力发展之快,超越了其他任何种族。 - Appearance & Architecture - When comparing the Dwemer to the other races of Tamriel, don’t let common misconceptions cloud your judgement. Men call the Dwemer by their western name, “Dwarves”. This has led to the false belief that a Dwemer has the height appearance of a child. Simply by looking at a Dwemer suit of armor you will see that this is not in fact the case. These “Dwarves” were no shorter than the other humanoid races. Biologically, the thing that really sets these Deep-Elves apart from everyone else is their ability to telepathically communicate with each other. The other race on Tamriel known to possess a similar ability are the Hists of Black Marsh. This mental communication benefited the race greatly seeing as it worked even across vast distances in their underground environment. 在把锻莫和其他种族进行比较时,一定要注意不要被那些常见误区给带偏。人类管锻莫叫做“矮人”,这是他们在西方的名字,听上去似乎深精灵的身高就和孩子差不多。但实际上这个概念是错误的,你比照一下锻莫的盔甲,就知道这种说法站不住脚了。实际上“矮人”们并不比任何人类种族矮小。 真正将深精灵从生理学上与其他分开的是他们的心灵感应能力。在大陆上也有其他种族拥有相似的能力,比如黑沼泽的希斯特树。得益于这种心灵交流的能力,这一种族在他们巨大空旷的地下城内也能进行各种工作。 - A Brief History - Like all Tamrielic elves, the story of the Dwemer starts when the Aldmer allegedly left Aldmeris to settle in the Summerset Isles. Unlike the Dark Elves, we don’t really know how the Dwemer ended up splitting off from their fellow elves; however we assume the division happened quite early on considering Dwemer society bares few correlations with the Altmer. Although they are a race of Elves, the Dwemer ended up very different from their other elven cousins. What we do know is that the Dwemer would soon find themselves on the coasts of Morrowind, where they founded the city of Dwemereth- a city to call their home. Their newfound isolation wouldn’t last forever. The Dwemer people soon found themselves looking at familiar faces, when the Chimer Elves came to occupy their already occupied territory. The Chimer were a newly formed splinter group of the Altmer, who wished to freely worship their Daedric gods. Naturally the Dwemer scorned and mocked them. Over the coming centuries the Dwemer would clash with the Chimer in disputes over land, resources, and of course- religion. While the Chimer and Dwemer squabbled over Morrowind, the Falmer of Skyrim, also known as Snow Elves, were losing a bloody battle with human settlers who would later call themselves the Nords. Facing extinction, the remaining Falmer turned to the Dwemer for help. Some believed that the Dwemer would help the Snow Elves fight off the Atmorans to avenge their fallen and help reclaim their land. This would not be so, and when the Snow Elves came to the Dwemer for help, the Dwemer made a deal with the Snow Elves for their protection, but it was trap; the Dwemer blinded them by giving them a toxic fungi native to Blackreach. A generation later the Dwemer had their very own slaves. Back in Morrowind, clashes with the Chimer continued. The cultural differences between the Dwemer and the Chimer proved too great to ignore. Dwarven culture was agnostic and preferred reason over faith, while on the other hand, the Chimer were staunch Daedra-worshippers. It seemed all out war was inevitable, but the Dwemer and Chimer would soon find themselves in an unlikely alliance. When Nordic warriors invaded Morrowind in the 1st Era, the elves set aside their differences to face their common enemy united. The result, was the formation of the First Council- a governing group that comprized of both Chimer and Dwemer. 和泰姆瑞尔上的其他精灵一样,锻莫的故事也是起于传说中离开奥德莫里斯,定居夏暮岛的奥德莫。和黑暗精灵不同,我们尚未确切知晓锻莫是何时与其他精灵分离的,但我们可以推测分离的时间应该相当早,因为高精灵和锻莫社会并没有多少相关性。虽然他们同为精灵,锻莫却演化得和其他精灵迥然不同。 我们所知的是,锻莫很快就定居到了晨风海岸,并建立起了Dwemereth,一座被视为锻莫家园的城市。可是没过多久,锻莫就遇上了老熟人——歧莫也到达了东方,前来抢夺锻莫已经占据的领土。歧莫是刚刚从高精灵中分裂出来的族群,主张自由崇拜迪德拉神祗。锻莫自然对这种信仰报以嘲笑和蔑视。随后的几个世纪中锻莫与歧莫一直就土地和宗教问题冲突不断。 当晨风大地上歧莫正与锻莫争执不休的时候,天际的雪精灵在和诺德人的血战中落败。为避免被灭绝的命运,幸存的雪精灵向锻莫求助。其中一些相信锻莫会帮助雪精灵打跑阿特莫拉人,为他们报仇并夺回领土。这真是图样了……锻莫随即要求投奔而来的雪精灵与他们签订协议以保证他们的安全,但这不过是圈套。锻莫用产自黑降的有毒菌类将雪精灵全部毒瞎,并将他们的后代驯化成了自己的奴隶。 回到晨风,锻莫和歧莫的斗争还在继续。值得一提的是两族文化上的差异大到了不可忽视的地步:锻莫文化倾向于不可知论,重视理性而非信仰,而歧莫则是坚定的迪德拉崇拜者,二者的战争似乎一触即发。然而第一纪元时诺德入侵晨风,两族权衡利弊,不得不暂时将不同搁置一边,为迎战共同的敌人而结成了联盟。其结果就是一个由歧莫和锻莫所组成的统治组织——第一议会的成立。 The First Council succeeded in repelling the Nordic invaders, and the Elves drove the race of Men out of Morrowind. After 16 years of war, the Chimer and Dwemer found peace which brought an unprecedented prosperity for both groups. A Golden Age, but not for everyone. A clan of rebellious Dwemer refused to join the First Council. They did not trust the Daedra loving Chimer, and instead chose exile. According to legend their leader hurled the great hammer Volendrung towards the setting sun and vowed to settle wherever it landed. The Dwemer named the land “Volenfell,” which later was translated to “Hammerfell”. Meanwhile, below the snow-covered landscape of Skyrim, the Falmer were instigating a rebellion of their own. After generations of enslavement, the Snow Elves sought to put their Dwemer masters to the sword. It is the ultimate fate of all slaves and their masters. The War of the Crag was a tireless conflict that was waged in the deep Dwarven cities. The Nords living on the surface above carried on with their lives completely oblivious of the blood being spilled beneath them. This war would last decades, until one day when the Falmer would charge the front lines only to find empty suits of armor. The race of the Dwemer was no more. Gone for reasons unknown. At that same time, in the neighboring province of Morrowind, the Dwemer and Chimer were spilling each others blood at the Battle of Red Mountain. The First Council, who had brought the elves peace and prosperity for so many centuries, was broken. At this time, the High Engineer of the Dwemer was a brilliant mind named Kagrenac. Kagrenac sought to harness the power of the gods themselves by using the fabled Heart of Lorkhan, which the Dwemer had discovered buried in Red Mountain. With the Heart, Kagrenac believed the Dwemer were ready to ascend to godhood in the form of Numidium. Numidium was the brass god of the Dwemer. A gigantic golem of incredible power. It is thought that Kagrenac wished to use the Heart of Lorkhan to aid his people in ascension, making the Dwemer one with their greatest creation. A union of life-energy and steel, the strengths of both, the weakness of neither. When the Chimer found out about Kagrenac’s plan, they considered his aim blasphemous and sought to stop the Dwemer. What happened next has left Tamriel without answers. In an instant, the Dwemer race- with all it’s rich culture and brilliance, was gone. An entire people wiped from the tapestry of existence. We may never know what really happened on that fateful day, but some scholars say they might have answers. Dwemer ruins found in Mournhold help shed some light on the subject. Piles of weapons and armor scatter the floors of the once great Dwemer stronghold, and in them lie piles of ashes, thus suggesting the Deep-Elves were turned to ash at the moment of their disappearance. In Skyrim, researcher at the College of Winterhold attempted to recreate the circumstances of the Dwemer’s disappearance after obtaining one of Kagrenac’s Tools, but vanished suddenly in the process, thus strengthening the theory that Kagrenac caused of the disappearance of his race. 第一议会成功击退了诺德侵略者,精灵们将人类赶出了晨风。在16年的战争之后,歧莫和锻莫第一次给两族带来了空前的和平与繁荣。这是两族历史上的黄金时期,然而不是所有人都这么认为。 锻莫中的一个部族拒绝加入第一议会。他们不信任崇拜迪德拉的歧莫,而是选择将他们驱逐。根据传说,他们的领导人将碾愿战锤(Volendrung)向着日落之处投去,并许愿锤子落到哪儿就在哪里定居。锻莫们将那片土地命名为Volenfell,后来又被翻译为“落锤”(Hammerfell)。 同时,在冰雪覆盖的天际,雪精灵也开展了他们自己的叛乱。在经历了数代奴役之后,雪精灵终于起义反抗锻莫主子统治——这也是所有奴隶和他们的主人的最终命运。天际深深的地下,两族展开了漫长而残酷的战争,史称“悬崖之战”,而地表上的诺德人对此几乎一无所知。数十年后,雪精灵突然发现一直和他们交手的锻莫凭空消失了,只剩下了空空的盔甲。世上再不存在锻莫这个种族,其中原因无人知晓。 与此同时,在晨风,锻莫和歧莫也在红山之战中大打出手。曾经在数个世纪间给精灵带来和平和繁荣的第一议会业已解体,锻莫在红山中发现了被埋藏的洛克汗之心,同时锻莫中出了位为名叫卡格拉纳克(Kagrenac)的大工程师。此人绝顶聪明,试图利用洛克汗之心来运用神的力量。卡格拉纳克认为,有了洛克汗之心,锻莫子民便能以纳米迪安的形式升入神格。 作为锻莫打造的黄铜之神,纳米迪安乃是一个力量强大的巨型高达(误)。卡格拉纳克希望通过洛克汗之心的力量帮助人民飞升,让锻莫种族在他们最伟大的造物身上融合为一体。那会是生命能量与钢铁的结合,既有两方的长处,又摒弃了两方的弱点。 随后歧莫发现了卡格拉纳克的计划。歧莫认为此人的计划简直亵渎神明,试图阻止锻莫。 随后发生的事情成了泰姆瑞尔历史上的一个谜团:一瞬间,锻莫这个文化昌盛,智识非凡的种族消失了。整个种族的存在被全部抹去,我们甚至都不知道在那一天究竟发生了什么。也一些学者试着给出了他们的解答。 锻莫废墟的发现或许能帮助解开整个谜题:成堆的武器和盔甲散落在一度繁盛的锻莫要塞的地板上,而在这些金属中发现了一堆堆灰尘,因而有猜测认为深精灵可能在消失的一瞬间全体蒸发成灰了。 在天际,冬堡学院的一位研究者在得到卡格拉纳克当年所使用的工具后,试图重现锻莫消失的情景。然而他在实验过程中当场消失,此事更为“卡格拉纳克是锻莫消失的原因”这一理论增添了证据。 Regardless of how it happened, the fact remains, the time of the Dwemer had passed- and while the Falmer still exist in Skyrim, they too are but a shadow of their former selves. In their place, a race of Men will rise. Their people strong, their resolve- unwavering. The Elves had banished them from Tamriel once before, but they were managing a comeback. Soon, their Empire would stretch from east to west. But that, is a story for another day. 尽管如此,我们也必须认清,锻莫的时代已经过去了,而雪精灵虽然还存在于天际省内,但这二者都只是他们过去文明的残影罢了。就在此地,一个人类种族兴起了。这个种族强壮且意志坚定,不达目的誓不罢休。精灵们曾将他们驱逐出泰姆瑞尔,但他们终于还是归来了。不久之后,他们的帝国还从东向西进行了扩张……但这就是另一个故事了。
  10. 中文翻译:http://tieba.baidu.com/p/3219615892?pid=55322281027&cid=0&from=prin
  11. 为了尊重译者的劳动成果其实只是懒,暂时先贴个链接吧: http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=4457&extra=page%3D4%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 迟些再并入到正文中~
  12. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=oBnatzluzNE&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=9 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=4503 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XNzUzNzY5MTA4.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: In this chapter we explore the fiercely independent Dark Elves of Morrowind. Their culture differs greatly from the other provinces on Tamriel, and their impact on Elder Scrolls lore, is undeniable. 本章我们将探索晨风地区极为独立的黑精灵。他们的文化与泰姆瑞尔其他省份都极为不同,而他们对上古卷轴Lore的影响则是不可忽视的。 Morrowind It is a land whose ancient history is as dark and shrouded as it’s ash filled skies. Morrowind is the province in the northeast corner of Tamriel, but if you were to journey there, you would have a hard time believing you were still in Tamriel. The familiar plant and wildlife of the other provinces is exchanged for the bizarre and twisted life forms that can survive the unrelenting ash storms sent forth from the mighty volcano that dominates the island of Vvardenfell. Yes, Morrowind is an unforgiving place, and even if you were determined enough to endure the choking ash fall from Red Mountain, you’d still have to survive it’s inhabitants. 这片土地的历史正如其被灰尘遮蔽的天空一样昏暗而神秘。晨风位于泰姆瑞尔东北角,如果你旅行到那里,你可能都不会相信自己仍踩在泰姆瑞尔大陆上。在其他各省常见的植物和野生动物不见了,取而代之的是各种奇形怪状的生物,其形态已经演化以便适应来自瓦丹菲尔携有火山灰的无情风暴。是的,晨风是个残酷的地方,即使你已经下定决心忍受来自红山的那些令人窒息的尘灰,你也要有本事在它的住民中生存下来才行。 Appearance & Battle Prowess Dark Elves, also known as “Dunmer” in the language of the Altmer, are the red-eyed peoples of Morrowind. Their ash colored skin compliments their environment perfectly, and it is this characteristic that the Iends them the name “Dark Elves”. Both male and female Dunmer have a height similar to most of the human races. This means they are slightly taller than their Wood Elf cousins, but shorter than the lofty High Elves.Dark Elves tend to live very long lives, even for elves. A Dunmer living to the ripe old age of 300 is not unheard of. This makes the Dark Elves of Morrowind the most longed-lived mortals on Tamriel. On the battlefield, Dunmer are noted for their balanced integration of sword, bow, and magic. As an elven race, the Dark Elves boast powerful intellects and agile physiques. Like their elven counterparts, the Dunmer grasp the arcane arts with ease, but beyond that they have a special gift for the destruction school of magic. Almost every Dark Elf you’ll come across can melt your face off if provoked. Their people produce some of the most skilled spell-swords in all of Tamriel. 黑暗精灵,在艾特莫语中又被叫做“丹莫”,是晨风上的红眼民族。他们灰尘颜色的皮肤与环境十分相衬,因而得名“黑暗精灵”。 男性和女性丹莫的身高都大致和人类种族相当。也就是说他们比他们的木精灵表亲稍微高一点,但是又比高挑的高精灵矮。黑暗精灵能活到很长的岁数,甚至在精灵中都算长寿。一位丹莫在300岁就算活到晚年简直闻所未闻。这也使得黑暗精灵成为了泰姆瑞尔中寿命最长的凡人种族。 在战场上,丹莫以剑术、射术和魔法综合全面发展闻名。作为精灵种族,他们拥有高超的智慧、轻捷的身形,可以轻易掌握奥法知识。此外他们还特别有一种对于毁灭系魔法的天赋。可以说,几乎你遇到的每个暗精灵都能在发怒的时候把你的脸烧融了。泰姆瑞尔某些最优秀的魔剑士就是黑暗精灵。 Diplomacy When dealing with the other races of Tamriel, Dark Elves take elven arrogance to the extreme. High Elves might regard the younger races of man and beast as foolish children, but in Dunmer culture, elven supremacy has reached incredible heights. As a society, the Dark Elves view humans as no better than beasts, fit only for servitude. Slavery is a very real reality in Morrowind, and the Great Houses that govern the land- such as House Telvanni, have been practicing slavery for centuries. They are particularly fond of Khajiit and Argonian slaves who do well in their harsh environments. Needless to say, the Dark Elves are not popular with the other races of Tamriel, and I think they rather like it that way. There’s is a nation that is fiercely independent. Dunmer distrust the other races, and thus, are treated distrustfully. Dark Elves are often seen as proud, clannish, ruthless, and even cruel. That’s what outsiders think anyway. As a culture, the Dark Elves greatly value loyalty and family. 在和泰姆瑞尔各族打交道这方面,暗精灵是把高傲嚣张发展到了极致。高精灵或许会把泰姆瑞尔上人类和兽族这样的年轻种族看作熊孩子,但丹莫则是把精灵高等推到了一个难以置信的新高度。在丹莫社会中,他们看待人类就和看待畜生没什么两样,只适合奴役。奴隶制在晨风确实存在,且统治着其领地的大家族(如泰瓦尼)已经践行这一制度足有几个世纪之久了。他们尤其偏爱猫人和亚龙人奴隶,因为他们能更好地适应晨风险恶的环境。 不需多言,黑暗精灵在泰姆瑞尔各种族中并不怎么受欢迎。我觉得他们可能还挺喜欢这样的。晨风是一个高度独立的地方,丹莫们不信任异族,因此也不被他人信任。黑暗精灵往往被视为骄傲的、排他的、无情乃至残忍的民族——但这是外乡人的看法。在文化上,黑暗精灵却是极为重视忠诚和家庭的。 Religion According to the Dark Elves, the spirits of their dead relatives remain here on Nirn in the afterlife. They believe these spirits guide their future with an invisible hand. Strong warriors spirits are thought to preserve the honor and wisdom of the entire race, even from beyond the grave. The Dunmer honor their ancestral spirits by building family shrines, and offering up gifts as sacrifices. The oldest of the great ancestor spirits are thought to be the Daedra, who pull at the strings of fate with ease. Historically speaking, the Dunmer have resisted worshipping the Aedra altogether. Instead of following the Nine Divines, the Dark Elves choose to worship the Daedra, and the teachings of the Tribunal Temple. Where the rest of the Empire actively shuns and discriminates Daedra worshipers, Morrowind welcomes such practices with open arms. After all, without Daedric influences- we would not have Dark Elves on Tamriel. 黑暗精灵认为,他们死去亲属的灵魂在死后还会留在奈恩。他们相信这些灵魂会像一只看不见的手一样,在未来指引着他们。人们认为强壮的战士就算死后其灵魂也能保卫整个种族的荣耀和智慧。所以丹莫为祭奠先人建立了许多家族神龛,并为灵魂献上供奉和牺牲。 丹莫认为,最古老而强力的祖先灵魂是迪德拉,他们可以轻易改变人的命运。历史上丹莫拒绝崇拜任何九圣灵中的任何伊德拉,而是选择了崇拜迪德拉作为信仰,还曾接受来自审判庭神庙的教导。帝国的其他地方大多对迪德拉崇拜持有负面和否定评价,而晨风却对这些十分欢迎。毕竟,没有了迪德拉的影响,现在的泰姆瑞尔上或许就不会有黑暗精灵了。 A Brief History The story of how the Dunmer came to reside in Morrowind is one of revelation and rebirth. You see, before they were the Dark Elves we see before us today, they were no different from the High Elves of the Summerset Isles, contently worshipping the Aedra. That was until the Daedric Prince of Plots, Boethiah, did what Daedra do best- enact change. Boethiah’s influence sparked a revolution amongst some of the Elves of Summerset. The result was a great exodus to the east- to Morrowind, which lead to the birth of a new culture on Tamriel. Although these exiled elves were physically indistinguishable from the Altmer of Summerset, they were given the name Chimer. To make a long and bloody story short, when the Chimer reached Morrowind they discovered it was already home to race of Elves who called themselves the Dwemer, and although their two societies managed to coexist at first- cultures have a way of rubbing together… the result is often… quite violent. The Battle of Red Mountain was a great battle fought between the Dwemer and Chimer to decide the fate of Morrowind. It is probably one of the most significant battles ever fought on Tamrielic soil, yet, thanks to conflicting reports, history has forgotten what actually took place. All we know for certain is that that battle ended with the disappearance of the Dwemer race. An entire race gone, in the blink of eye, and out of the ashes came the Chimer- but they different. When the ash settled, the elves who remained were no longer the golden-skinned elves who left Summerset all those years ago. Their eyes were piercing red, their skin grey. Henceforth, Tamriel called them Dark Elves. What caused the disappearance of an entire race, and the transformation of another? What force is powerful enough to change the course of history itself? Some will tell you that only the Elder Scrolls themselves wield such power. They’d be wrong in this case. We learned previously about a god named Lorkhan, who convinced the Aedra to help in the creation of Tamriel and Mundus. Lorkhan’s heart, the heart of a god, has resided here on Tamriel ever since, simply waiting to be found. Vivec, Sotha Sil, Almalexia. Three legendary Chimer, referred to as the “Tribunal”, found themselves in the possession of this ancient artifact, and with it they are thought to have ended the Dwemer in one foul swoop. The Chimer people saw their new heroes, this Tribunal, as their saviors. They prayed to the Daedra during their struggle with the Dwemer, but they did not answer. The Tribunal did. 丹莫定居到晨风的历程是一个有关启示和新生的故事。在他们变成我们今天所见的这个样子之前,他们曾一度和夏暮岛的高精灵没什么区别,也同样礼敬伊德拉。直到阴谋之君主,迪德拉王子勃耶西亚做了迪德拉瓦丹菲尔最擅长做的事——制造变化。勃耶西亚在夏暮岛的精灵中引发了变革的火花,结局是一大队人马向东方离去,最终在那里创造出了一种新文化。虽然这些离开故土的精灵在外表上还是不大能和夏暮岛的艾特莫们分清,但他们已经有了一个新名字——歧莫。 接下来是一段漫长而血腥的历史。简而言之,当歧莫们到达晨风时,他们发现一个自称锻莫的精灵种族已经定居在了这里。两族共存了一段时间,期间他们的文化相互碰撞,而其结果往往是……十分暴力的。最终红山之战在歧莫和锻莫之间打响,这是决定两族命运的一战,或许是泰姆瑞尔大陆上最重要的战役之一。然而,由于对这场战斗的表述不尽相同,究竟发生了什么已经无法追溯。我们所知确定的是战斗止于锻莫一族的消失。只一眨眼的工夫,这一种族全体人间蒸发了,而留下的精灵也失去了自多年前离开夏暮岛以来延续至今的金色皮肤。他们的眼睛变成了火红色,皮肤则变得灰暗。泰姆瑞尔各族开始称他们为黑暗精灵。 是什么导致这一种族全体消失,并让另一个种族转变了呢?有什么力量可以强大到改写历史进程?有些人会告诉你,只有老头滚动条才能行使如此强大的力量。他们错了。我们此前已经知道有个名为洛克汗的神祗,他说服伊德拉参与了泰姆瑞尔和梦达思的创造。此后,洛克汗的神之心就落在了泰姆瑞尔,等待着被人们发现。维威克、索塔·希尔、阿玛莱西亚(即审判庭)这三位歧莫中的传奇人物据称发现了这一古老造物,并以此终结了锻莫。在歧莫和锻莫的斗争中,歧莫曾向迪德拉祈祷,但他们没有回应。最终是审判席拯救了他们。歧莫人民便将审判席这三位英雄视为他们的救世主。 And so it was, the Chimer saw the Tribunal as gods amongst mortals. Their new gods. Looking down on Chimer with disgust the Daedric Prince Azura cursed the Chimer. Henceforth, the Chimer would walk Tamriel transformed as Dark Elves. While most of the local governance of the province continued through the Great Houses, the Dark Elves came to worship the Tribunal, following their teachings religiously. For thousands of years, the Tribunal used their power and leadership to protect the Dunmer from foreign invasion. When the Daedric Prince, Molag Bal sought to make Tamriel burn in the Second Era, the Tribunal was ready to face the threat head on. Being more attuned to the magical forces on Nirn, the Tribunal had an important part to play. In an effort to avert the crisis the Dark Elves reluctantly gave up their Argonian slaves, and pledged their blades to the Ebonheart Pact, where they used their natural abilities to serve as skillful sorcerers. After the crisis was averted, the Dark Elves fell back into their old traditions. Then came the dawning of the Third Era, when a man by the name of Tiber Septim came riding in with his Imperial Legions. Do to inner conflicts at the time, the Tribunal elected to sign a treaty with Tiber Septim’s Empire that made Morrowind an autonomous province, free to practice religion and tradition. Although this treaty still allowed the Dunmer to deal in human trafficking, Tiber Septim agreed to the terms. After all, he was wise military strategist. Tiber Septim knew trying to free slaves would disrupt long standing Dunmer tradition, so instead of facing the powerful Tribunal, he settled with an armistice. The centuries following Tiber Septim’s reign were not good for the Dark Elves. At the closing of the Third Era, their sacred Tribunal were overthrown by Daedric influences. Morrowind’s greatest weapon, the Heart of Lorkhan, was destroyed. Suddenly their way of life was in peril, and to make matters worse, another Daedric Prince was on the move against them. During the chaos of the Oblivion Crisis Mehrunes Dagon did not spare the Dark Elves. As wave after wave of Daedra came pouring in through the Great Oblivion Gates, the Dunmer suffered greatly, but ultimately won the day. Morrowind would live to see another sunrise. 因此歧莫将审判席视为凡人中的神祗,他们的新神。迪德拉王子阿祖拉对此非常反感,于是诅咒了歧莫。因而歧莫就变成了黑暗精灵。 虽然大家族管理着大部分地方事宜,不过丹莫还是会敬仰审判席,虔诚地遵从他们的教诲。数千年来,审判席用他们的力量和领导力保护着丹莫不受外敌入侵。 第二纪元,迪德拉王子莫拉格巴尔在泰姆瑞尔引燃了战火,审判庭已准备面对眼前的威胁。审判席在战争中发挥了重大作用,同时,由于担心独力难支,暗精灵勉强与他们的亚龙人奴隶合作,一同加入了黑檀心联盟。由于黑暗精灵的独特天赋,他们在联盟内的角色大多是强力的法师。危机过后,黑暗精灵又恢复到了他们的旧传统中。 随后第三纪元到来,一位名叫泰伯·塞普丁的男人带着他的帝国军团来到晨风。当时审判席正忙于晨风内部问题,于是他们与泰伯·塞普丁签订协议,愿将晨风变为自治省置于帝国治下,同时从帝国那里获得了传统和宗教信仰的自由。条约甚至还允许丹莫继续贩卖人口,但泰伯·塞普丁也同意了。毕竟,泰伯是个卓越的战略家,他知道如果他要求解放奴隶势必会破坏长期以来的丹莫传统。为了不与强大的审判席正面对抗,他选择了停战。 在随后被帝国统治的几百年中,丹莫的日子并不好过。在第三纪元末,神圣的审判席因迪德拉之力而被推翻。晨风最大的武器洛克汗之心被摧毁,丹莫原本的生活方式立时变得岌岌可危。更糟糕的是,另一位迪德拉王子也发动了侵袭。在湮灭危机期间,大衮并没有放过黑精灵:一波接一波魔族从湮灭之门中涌现,丹莫损失惨重,但最终他们获胜了。晨风终于又见到了曙光。 After fighting for their lives in crisis after crisis the Dark Elves thought they had escaped with their lives. They were gravely mistaken. While the Dark Elves were still licking their wounds in Morrowind, something was stirring in the swamps of Black Marsh. Suddenly and without warning the full military might of Argonia came crashing down on the Houses of Morrowind. While the Dark Elves barely had warriors to spare, the Argonians managed to emerge from the Oblivion Crisis stronger than ever. As it turns out, the Hist had warned the Argonians of the coming Crisis, and when Mehrunes Dagon opened his gates to invade Black Marsh, it was not the Daedra that came pouring out, but the Argonians that went running in to greet him. Finding themselves at full strength by the end of the Oblivion Crisis, the Argonians turned their attention to the people on Tamriel that had been kidnapping their kin for a millenia, and even after they served together as comrades in the Ebonheart Pact. Already broken by the lose of their Tribunal, the Dunmer of Morrowind had no defense, and they crumbled under the wrath of the Argonian liberators. Thoroughly defeated, and exiled from their homeland, the Dark Elves fled to places around Tamriel. Of course, Morrowind wasn’t really their home to begin with was it? Before the Dunmer, Morrowind belonged to the Dwemer, the most technologically sophisticated race to ever walk Tamriel- but that dear viewer, is a story for another day. 湮灭危机之后,丹莫以为从此终于太平了。但他们错了。在晨风还在修补危机带来的伤痛时,自黑沼泽方面又爆发了问题。在没有预警的情况下,亚龙人对晨风发动攻击,直接冲击了各大家族。黑暗精灵此时没有多少战士可用,而亚龙人自湮灭危机过后实力居然更胜以往,战备充足。原来希斯特在为危机爆发前就已经警告过亚龙人,因而当大衮在黑沼泽张开湮灭之门时,涌出的迪德拉发现亚龙人早已全副武装地准备迎接他们了。 湮灭危机后,亚龙人实力基本未受损伤,于是他们就将目光转向了千年来一直拐卖奴役亚龙人的黑暗精灵,毫不顾忌两族曾经在黑檀心条约下结盟的交情。此时黑暗精灵已经失去了审判庭,毫无还手之力,因而被愤怒的亚龙人解放军打得落花流水。 战败的黑暗精灵被迫离开故土,前往泰姆瑞尔各处流亡。不过,晨风其实一开始也不是他们的故乡,不是吗?在丹莫之前,晨风属于锻莫,那曾是泰姆瑞尔上技术最发达的一个种族——但亲爱的读者,这又是另一个故事了。 -----------------------------------------------------------------------------------分割线君------------------------------------------------------------------------------- 比起帝都正经八百的政治氛围,还是晨风的更有意思——多元的集团冲突,毒品交易,聊以慰藉的脱衣舞娘……
  13. 不知不觉已经搬运了5期上古lore,在此谢过看官们的热烈支持……好吧,实际貌似没多少人在看,毕竟视频没有字幕,更没有中文翻译,估计愿意啃的人不会太多。不过我相信只要静下心来读读(其实文稿中的英语生词数跟高中阅读理解差不多),玩家在游戏中积累的朦胧零散的上古世界观必将渐渐变得清晰、条理,原先仿佛单调乏味的任务也将因此抹上穿越时间的色彩。 所以问题来了,挖掘机技术哪家强?诸位对“Elder Scrolls Lore Series”有何意见和建议?整个lore系列大概有四十篇,笔者衷心希望大家能通过上古lore发现历史,对照现实,找到自己。 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=STEVxApPmKM&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=8 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=4457&extra=page%3D4%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XNzUzNjk2NTky.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: Every Province of Tamriel has its secret histories, but no land in the Empire is as undocumented and unexplored as Black Marsh, and no race is as misunderstood as the Argonians. Who makes more dangerous assassins? Dark Elves or Argonians? 泰姆瑞尔各省都有属于自己的一段神秘历史,但没有哪片土地像黑沼泽一样既无文献记录,又未经人探查,也没有哪个种族像亚龙人一样难以理解。 Black Marsh Every Province of Tamriel has its secret histories, but no land in the Empire is as undocumented and unexplored as Black Marsh. Bordering Morrowind to the north and Cyrodiil to the west- Black Marsh, also known as Argonia, is one of the most inhospitable locations in Tamriel. The water soaked landscape gives way to dense swampland which is teeming with flesh-eating insects, poisonous plants, and disease. It has been called the Garbage Heap of Tamriel, to where everything rotten and despoiled eventually flows; but, for those resilient enough to live there, there is a dangerously alluring beauty to be found within it’s borders. 泰姆瑞尔各省都有属于自己的一段神秘历史,但没有哪片土地像黑沼泽一样既无文献记录,又未经人探查。黑沼泽向北与晨风接壤,西临中央行省,是亚龙人的故乡,泰姆瑞尔大陆上最不宜居的地方之一。它粘稠的泥浆里栖息着食肉昆虫、有毒植物乃至疫病,是所有腐烂破败之物流向的地方,又被称作“泰姆瑞尔的垃圾堆”。不过,对于那些顽强得可以在此地生存的居民来说,黑沼泽未尝没有一种危险而诱人的美。 The Hist The original natives of Black Marsh, and maybe even Tamriel, are as mysterious as the province itself. That’s because these ancient natives are a species of sentient trees that grow in the heart of Argonia. The Hist. The Argonians will tell you that the Hist are more ancient than all the mortal races. Older than the oppressive Elves, and surely older than the hot-headed races of Men. The Hist have existed since time immemorial, and their connection with the Argonians runs deeper than any root. 作为黑沼泽乃至泰姆瑞尔的最初住民,希斯特就如同这个省份本身一样神秘。这是一种古老的有知觉的树类,生长在阿戈尼亚(Argonia)的中心地带。亚龙人会告诉你,希斯特是比任何凡人种族都要古老的存在。它们甚至比暴虐的精灵还要古老,自然也远远早于人类这种鲁莽冲动的种族。希斯特古树自远古以来就已存在,它们与亚龙人之间的联系更是比任何扎入泥土的根茎都要深。 Argonians Little is known and even less is understood about the reptilian denizens of Black Marsh. Years of defending their borders have made the Argonians experts in guerilla warfare, and their natural abilities make them equally at home in water as on land. They are well-suited for the treacherous swamps of their homeland, and have developed natural immunities to the diseases and poisons that have doomed many would-be explorers into the region. They are, in general, a reserved people, slow to trust and hard to know. Yet, they are fiercely loyal, and will fight to the death for those they have named- friend. While Argonians appear reptilian in nature at first glance, they also exhibit qualities of fish and amphibians: they are able to breathe underwater through small gills behind their ears, and swim using the same method as that of a tadpole or eel by moving their tail side-to-side to propel through the water. Argonian appearance ranges from reptilian to almost human; this is caused by the Hist sap they ingest as hatchlings which ceremonially takes place on their Naming Day. 人们对黑沼泽内的这群爬行类居民了解不多,至于理解就更少了。多年来,为保卫它们的领土,亚龙人练就了游击战的本事,而他们的天赋能力则使得他们能在水下活动自如。 亚龙人良好地适应了家乡沼泽的凶险环境,还发展出了对疾病和毒素(他们曾让无数想要来此探险的游人一命呜呼)的天然抗性。亚龙人一般来说比较内向,不太容易相信别人,也不是很容易被人所了解。然而,亚龙人也是非常忠诚的,一旦他们将某人视为朋友,他们就可以为朋友力战至死。 虽然亚龙人乍一看是爬行类的样子,但他们也有着鱼类和两栖类的能力:他们可以在水下通过耳后的小鳃呼吸,还可以像蝌蚪和鳗鱼一样通过来回摇晃尾巴游水。 亚龙人的外表从酷似人类到爬行类长相都有,其中的变化是由出生后不久的亚龙人在命名日仪式上摄取的希斯特树液所导致的。 Religion and Government Speaking of ceremony, the Argonians rever the Hist with an almost religious vigor. When the sap of a Hist is consumed the tree is capable of communicating with the Argonian through visions, but beyond that it also rewards Argonian guerrilla fighters with heightened combat prowess. When defending their homeland the Argonians depend on the Hist, and the Hist depend on them in turn. The relationship between tree and humanoid does not stop there. The Argonians apparently believe that the Hist have given them their souls, and when they die, their souls are returned to the Hist to be reincarnated as a new Argonian. Because of their relationship, it is understable why the Argonians are so protective of the Hist. They not only depend on the Hist in this life, but also the next. While we are on the topic of life and death, it is important to note that the Hist acknowledge Sithis as their master. Any Argonian that hatches under the sign of the Shadow is offered up to Sithis. He is given the title of Shadowscale, and lives his life in service of the Dark Brotherhood, and to the Royal Court of Argonia. As a matter of fact, the Royal Court of Argonia depends heavily on their Shadowscale assassins- to lawfully enforce justice. 说起仪式,亚龙人几乎是以一种宗教性的热忱礼敬着他们的希斯特树。在喝下希斯特树液后,亚龙人可以通过幻觉和古树交流,不仅如此,树液还能提升亚龙游击队员的战斗能力。亚龙人保卫家园离不了希斯特,而希斯特也离不了亚龙人。他们之间的关系甚至还不止于此:亚龙人相信是希斯特给了他们灵魂,而当他们死后,他们的灵魂就会回到希斯特,转世成为一名新的亚龙人。出于这种关系,也就不难理解亚龙人为什么要如此保卫希斯特了:他们不仅在这一世需要希斯特,在下一世也同样需要。 在生与死这个话题上,值得一提的是亚龙人视西帝斯为他们的主人。所有在暗影标记下孵化出来的亚龙人都被献给西帝斯。他会被授予影鳞的头衔,终其一生为黑暗兄弟会和阿戈尼亚王室服务。实际上,阿戈尼亚王室非常依赖影鳞刺客——王室就是依靠他们来实施法律制裁。 A Brief History The history of the Argonian people is dark and shrouded in many mysteries. Before the interfering races of Men and Mer, the Argonians were isolationists. Almost nothing is known about their activities until well into the First Era, when Black Marsh had the misfortune of attracting pirates who wished to use the coasts of Argonia as a base to attack rich merchant groups in eastern Cyrodiil. At the time the rulers of the White Gold Tower were the Imperials of the First Empire, former human slaves of the Heartland High Elves. In response to the pirate raids being launched from the coasts, the Imperials invaded Black Marsh to put a stop to the illegal activity- simple enough, but what they weren’t counting on were the highly organized Argonians who undermined their efforts at every turn. Although the Imperials meant the Argonians no harm, the Argonian people regarded all outsiders as hostile invaders. It’s hard to blame to them considering the only humans the Argonians had encountered up to this point, were the pirates who had tried killing them. Clearly the Imperials felt unwelcomed in Black Marsh, and as quickly as they came, they departed. 亚龙人的历史被许多谜团所掩盖,总的来说也并不清晰。在人类和精灵种族来打搅他们之前,亚龙人是一群不折不扣的孤立主义者。人们对他们的活动一无所知,直到第一纪元时,一群海盗想要利用阿戈尼亚的海岸作为基地袭击西罗帝尔东部的富有商队,于是黑沼泽就不幸沦为了海盗们的目标。其时正值第一帝国时期,从前心脏地带的高精灵的人类奴隶正统治着白金塔。为了回击这群自海岸发动攻击的海贼,帝国入侵了黑沼泽,试图就此终结他们的不法行径——听上去很简单,但他们没有料到具有高度组织性的亚龙人正暗地里处处针对着他们搞破坏。虽然帝国人并没打算加害亚龙人,可亚龙人却将所有外来人等都当成了不怀好意的入侵者。这也很难指责他们,毕竟亚龙人在当时唯一见过的人类就是想要杀掉他们的海盗。帝国人在黑沼泽很明显感觉到自己不受欢迎,于是他们怎么跑过来的,就又怎么滚回去了。 The Argonian race will not be brought into the Imperial fold until a year after their defeat in the Battle of Argonia, which took place a century later. Even with an Imperial yoke, Black Marsh proved too wild to tame, and the Empire was only able to govern the outskirts of the swampland. It was considered suicide, even for the Empire, to try and penetrate Argonia’s harsh interior. Imperial occupation in parts of Black Marsh went on for centuries… until a mysterious and lethal flu broke out which killed virtually every non-reptilian race in Black Marsh. In the blink of an eye, the Argonians and the Hist had Black Marsh to themselves once again. The true origin of the disease remains a mystery to this day… After the pandemic the Argonians enjoyed the peace of isolation, but it was short lived. When the Daedric Prince, Molag Bal sought to make Tamriel burn in the Second Era, even the reserved Argonians were forced to lend their swords in the fight for Tamriel’s survival. In an effort to avert the crisis the Argonians reluctantly pledged their blades to the Ebonheart Pact, where they used their natural abilities to serve as scouts and skirmishers. After the crisis most Argonians were glad to live life alone in their swamps again. Silly Argonians- they should have learned by now that in Tamriel, a life without interference is a pipedream at best. A few short centuries later, at the dawn of the 3rd Era, a man by the name of Tiber Septim came riding in with his Imperial Legions, ushering in his Empire. And if there is anything we know about Empires, it’s that membership is not optional. Saying Tiber Septim conquered Black Marsh is a bit of an overstatement; he gained control over the borders and major cities along the coast, but Tiber Septim was a wise military strategist. He knew what it would mean to face the Argonians in the heart of their homeland. Even as the Dragonborn, with an army at his back, facing the Argonians would mean certain death, so rather Tiber Septim decided to avoid the inner swamps altogether, and thus he met with little resistance from the Argonians. I suspect that the Argonians and the Hist knew the humans races pretty well at this point. After all, they had fought alongside the Nords in the Pact. As long as Men controlled the outer rims of Black Marsh, their people were left alone. Besides, the Argonians had a much bigger problem on the horizon. The treacherous Dark Elves. 一个世纪后,亚龙人在阿戈尼亚战役上败给了帝国人。一年后,亚龙人被并入了帝国版图。然而,即使有了帝国的管辖,黑沼泽的野性也难以驯服,帝国的实际统治其实只延伸到了沼泽的外围地带。即使是对帝国来说,深入阿戈尼亚的蛮荒内部也是无异于自杀的举动。帝国人对黑沼泽部分区域的统治持续了几个世纪,直到一场神秘而可怕的流感在当地爆发,基本上杀死了所有除亚龙人以外的种族。黑沼泽这下又回到了亚龙人和希斯特的手里,而流感的真正起因直到今天还是一个谜。 流感过后亚龙人终于又能享受孤立的平静时光,但这种状况并没有持续多久。第二纪元,迪德拉王子莫拉格巴尔入侵泰姆瑞尔,就连保守的亚龙人也不得不举剑为泰姆瑞尔的生存战斗。为了分担风险,亚龙人不情愿地加入了黑檀心联盟,以侦察兵和游击队员的身份在联盟内发挥着他们的天赋能力。 危机过后,亚龙人开心地回到了他们安宁而孤立的沼泽生活中。愚蠢的亚龙人啊——他们早该知道在如今的泰姆瑞尔,不受打扰的生活简直就是白日做梦。没过几个世纪,第三纪元就到来了,与之同来的还有一个叫做泰伯·塞普丁的男人。此人带着他的帝国军团,浩浩荡荡地开进了黑沼泽。如果关于帝国我们有什么了解的话,那就只有一条:和平共处从来就不是帝国的作风。 说泰伯·塞普丁征服了黑沼泽是有些夸大其词了;泰伯的确取得了边境和海岸一带的几座大城的控制权,但他同时也是个厉害的战略家,知道真正深入黑沼泽内部与亚龙人斗争意味着什么。即使身为龙裔,背后有大军支持,在那种情况下面对亚龙人也是死路一条。所以泰伯·塞普丁决定绕开这条路,不向沼泽内部进发,因而他也没有遇到多少来自亚龙人的抵抗。 我猜想当时亚龙人和希斯特已经非常了解人类种族,毕竟他们曾在联盟中和诺德人一起战斗过。人类一取得对沼泽外围的控制便撒手不管了。而此时,亚龙人正面临着一个比帝国大得多的问题,那就是——奸诈狡猾的黑暗精灵。 Having served with the Dark Elves side by side as comrades of the Ebonheart Pact centuries earlier you would think tensions between the two races would be minimal. Unfortunately for the Argonians, the very traits that enabled them to survive so well in the swamps of their homelands also made them ideal slaves for hard labor in regions of Morrowind. After spilling blood together, some Houses of Morrowind still managed to justify the enslavement of entire tribes of Argonians. Though enslaving any civilized race is illegal in the rest of the Empire, the Dark Elves of Morrowind had practiced it for centuries, despite the disgust and frustration of many people throughout Tamriel. In time, the Argonians will seek their revenge on their elven masters. But that dear viewer, is a story for another day… 几个世纪前,亚龙人曾在黑檀心联盟下和黑暗精灵以战友身份并肩作战过,可两族间的对立并没有就此弥合。亚龙人身上那些帮助他们在家乡沼泽生存下来的特性也使他们成了晨风地区最理想的奴工苦役。在一同浴血奋战的日子过去后,晨风的一些大家族仍试图为奴役亚龙人正名。奴役任何开化种族在帝国其他地方都是违法的,但晨风的黑暗精灵已经这么干了足有几个世纪之久,并不为其他各族的白眼和阻挠所动。时机一到,亚龙人自会向他们的精灵奴隶主复仇。不过,亲爱的读者,这又是另一个故事了…… -----------------------------------------------------------------------------------分割线君-------------------------------------------------------------------------------
  14. 搬运于:https://www.youtube.com/watch?v=YYqgyFF6hhQ&list=PL7pGJQV-jlzCPBUy9uAXQUXZ4UBaDLKS5&index=7 (须翻墙) 中译出处:http://tes.vstab.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=5853&extra=page%3D1%26filter%3Dlastpost%26orderby%3Dlastpost 视频: http://v.youku.com/v_show/id_XODEzNjA4NDQw.html?from=s1.8-1-1.2 文稿: To understand the history of this ancient order, dear brother you have to understand how this cult of assassins came about. The Dark Brotherhood has been mixing murder with business for centuries, bringing a swift death to even the mightiest of Emperors. The story of their origins, however, starts much earlier. In fact, to understand their story you have to go back to before the beginning. Back to a time before Men and Elves bloodied Tamriel with their wars. Before Daedra ignited chaos. Before Aedra assisted in the creation of our planet. For before there was time and space… there was The Void. Simply put, “The Void” is a cosmic realm of utter nothingness. This- is the domain of Sithis. In Dark Brotherhood lore, Sithis and the Void were present before all things. 想要了解这个古老团体的历史,兄弟你必须了解这个刺客组织是如何形成的。黑暗兄弟会的谋杀交易已经存在数个世纪,即使是强大的皇帝亦难逃刺杀。但是兄弟会的起源,要更早一些。事实上,了解他们的传说你需要回到组织形成之前。早于那个人类与精灵在泰姆瑞尔上血战的年代。早在迪卓拉掀起混乱。早在艾卓拉创建我们的位面。早在时间与空间形成之前…唯有The Void(虚空)之时。 简单说,“虚空”位面是一个绝对无的空间。其名为——Sithis(西迪斯)。在黑暗兄弟会的传说中,西迪斯与虚空先于一切存在。 Sithis Know this, Sithis is neither Aedra nor Daedra. According to ancient writings, Sithis predates the creation of both groups. Because of this, the Dark Brotherhood worships Sithis as “The One True God”; the one who existed before all others. It was in fact his chaotic nature that caused the reaction that led to the birth of the Daedra and Aedra- who later created Mundus, and in turn Tamriel. Sithis was the spark that ignited creation. The Dark Brotherhood often depicts Sithis as a skeleton, due to his association with death. However, some say he is as formless as the void he represents. Sithis is considered the embodiment of everything evil, but at the same time, he is described as being nothing at all: a void. Sithis is appeased through death and other acts of suffering and strife. He brought about our existence after all, and what is existence if not a conduit for suffering? Living each day for survival. The Dark Brotherhood may call him Father, but Sithis is a Father not many would keep. Even so, Sithis is revered in the Brotherhood, and accredited for bringing the cult of assassins into existence through his prophet, The Night Mother. 须知,西迪斯既不是艾卓拉也不是迪卓拉。远古文献记载,西迪斯早于他们存在。正因为此,黑暗兄弟会尊崇西迪斯为“The One True God”(唯一真神);先于一切之存在。正是因为其变化的本质致使迪卓拉与艾卓拉诞生——后者随后创建Mundus(梦达斯)凡世,进而演化为泰姆瑞尔。西迪斯点燃了创造的火花。 鉴于西迪斯与死亡之间的联系,黑暗兄弟会常将其刻画为一具骷髅。然而,有些人认为他如同其代表的虚空一样无质无形。西迪斯被认为是一切邪恶的化身,但同时,他也被描述为毫无实质:虚空。西迪斯抚平死亡与冲突带来的痛苦。他让我们存在,存在于苦难之中。为了活到另一天而挣扎。 黑暗兄弟会称其为父之神,但是西迪斯并不被广泛接受。即便如此,兄弟会依然无比尊崇西迪斯,以及被认为通过西迪斯之预言创建这个刺客组织的,The Night Mother(夜母)。 The Night Mother According to Dark Brotherhood legend, Sithis visited a Dark Elf woman in her bedchamber, and begat her five children. Two years passed as the children grew older. Until one night, The Dark Elf woman heard the voice of Sithis. Sithis wished to be reunited with his children, but he needed her help. That night she murdered her children, and sent their souls straight to the Void. Straight to their father. When they learned about what the Dark Elf woman had done, the people of the village rallied against the woman. For such an act was considered incomprehensible. In one night of vengeance, they descended upon the woman, killing her, and burning down the house in which the atrocity took place. And that was the end of the story. Or so everyone thought. A little more than thirty years later, a man heard a strange, comforting voice inside his head, just as the Dark Elf woman claimed to hear the voice of Sithis inside hers. The voice identified herself as the Night Mother, and named the man “Listener” – the first of many. 根据黑暗兄弟会的传说,西迪斯曾降临于一位黑暗精灵女性的卧室中,与其生下五个孩子。两年后,孩子们一一长大。直到一晚,这个黑暗精灵女人听到了西迪斯的召唤。西迪斯希望与他的孩子们团聚,但这需要她的帮助。当晚,她杀死她的孩子们,将他们的灵魂送至虚空。径直来到他们父亲面前。 当村里的其他人听说了这个黑暗精灵女人的所作所为后,他们一致对此表示反对。因为这种行为是不可理喻的。一个报复之夜,他们杀死这个女精灵,焚毁这间发生如此暴行的房子。故事到此为止。或者说,人们以为这就是结局。 三十多年之后,某人在脑海中听到一个奇怪,舒缓的声音,如同那个黑暗精灵女性宣称所听到的西迪斯之音一样。其声自称为夜母,并命名此人为首任“Listener”(聆听者)。 All across the Empire, every day, people pray to the Night Mother, and through the power of Sithis, the Night Mother hears their prayers for murder. Eager to send souls to Sithis, the Night Mother speaks to her chosen one, the Listener. 在帝国全境,每一天,都有人向夜母祈祷,通过西迪斯之力,夜母可以听到这些祷告。因其向西迪斯输送灵魂的渴望,夜母会同其选择之人交谈,即聆听者。 The Black Hand The position of Listener is the highest rank a Dark Brotherhood assassin could hope to achieve. The Listener is the only member of the Brotherhood who can hear the voice of the Night Mother, who speaks for Sithis, so being chosen as Listener is a sacred honor. Aside from communing with the Night Mother, the Listener also leads the Black Hand. The Black Hand is the ruling body of the Dark Brotherhood. It is made up of one Listener and Four Speakers. Four fingers and a thumb, if you will. Unlike other lesser organizations like the Morag Tong, the Dark Brotherhood’s assassins seem to be everywhere at once, and this is attributed to the Speakers of the Black Hand. Each Speaker operates her own Dark Brotherhood sanctuary. Sanctuaries are the Dark Brotherhood safe houses scattered throughout Tamriel. Here members of the guild find rest in between manhunts. While in a sanctuary members of the Dark Brotherhood train in the arts of stealth and assassination, often exchanging fighting techniques. Since the sanctuary is run by a Speaker, who is in direct communication with the Listener, this is also the place where members pick up assassination contracts. Once a citizen of Tamriel has been marked by the Dark Brotherhood, there is nowhere left to hide. The Dark Brotherhood will send as many assassins as it takes until the contract is carried out, and the soul of their victim is sent screaming to the Void. And thusly, we arrive at the life blood of the Dark Brotherhood- the murders and cutthroats. Despite the fact that the Dark Brotherhood operates more like a cult than an actual guild- it’s lower ranking members must still follow a very strict set of rules. Rules handed down by the Night Mother herself to keep her children safe- the Five Tenets. 聆听者是黑暗兄弟会刺客最为渴望的至高职位。聆听者是唯一一位能够听到夜母传达西迪斯旨意的兄弟会成员,所以,被选中成为聆听者是神圣的荣誉。除了与夜母交谈,聆听者也领导着黑手。 不同于其他譬如莫拉格帮那种小型组织,黑暗兄弟会的刺客似乎无时不刻,无处不在,这要归功于黑手中的传达者。每一个传达者都运营着其各自的Dark Brotherhood Sanctuary(黑暗兄弟会圣所)。遍布泰姆瑞尔的圣所是黑暗兄弟会的藏身之处。兄弟会成员在行动间歇期可以在此休息。在圣所里黑暗兄弟会成员会接受潜行与刺杀的训练,也经常彼此切磋战斗技巧。当传达者管理圣所的时候,其与聆听者直接联系,所以这里也是成员们接收刺杀契约的地方。一旦泰姆瑞尔上的某位公民被黑暗兄弟会标定,他便无处可逃。黑暗兄弟会将派出足够多的刺客直到契约达成,因此丧命的灵魂将尖叫着被送至虚空。 由此,我们开始讲述黑暗兄弟会存在所必不可少的——杀手与刺客。尽管与普通公会相比黑暗兄弟会更像是一群狂热的信徒——下级成员必须遵循一些严格的规定。由夜母亲自规定以确保她的孩子们的安全——the Five Tenets(五戒) The Five Tenets Do to it’s core business the Dark Brotherhood tends to attract people of a very… eccentric nature, so by having a clearly defined list of rules that were strictly and brutally enforced served the guild quite well, and by the fall of the Second Empire, the Dark Brotherhood’s power was so great- they were ready to slay an Emperor. 黑暗兄弟会的核心交易使其吸引着各种天性古怪的人们,所以拥有着严格的规定并且被严苛执行才能保证其正常运转,随着the Second Empire(第二帝国)的陨落,黑暗兄弟会的势力达到巅峰——他们准备对皇帝下手。 A Brief History They had already been operating in the shadows for centuries, and now the Dark Brotherhood was ready to show Tamriel just far their Black Hand could reach. They did this by ripping out the heart of Tamriel itself. In the 3rd Era, year 41, Tiber Septim’s heir, Pelagius 1, was assassinated while praying to Akatosh in the Temple of the One. The Dark Brotherhood left their calling card, and that day the whole of Tamriel learned to fear what they believed to be the most powerful guild to ever plague Mundus. Anyone can kill, but to kill an Emperor, who is anointed by Akatosh himself- that is the work of gods and demons. After the assassination of Pelagius 1, the Dark Brotherhood’s influence grew drastically, especially in the regions of High Rock and Hammerfell where they had a safehouse in almost every town and city. By commanding fear, the Void would swell with souls as the Dark Brotherhood carried out countless assassinations for almost 400 years. Trouble would emerge from the inside of this shadowy organization when a vampire member named Greywyn claimed to hear the voice of Sithis. Greywyn began a crusade against the Dark Brotherhood, purging it of all non-vampire members. You see, vampires have always made up a sizable portion of the Dark Brotherhood. There dark gifts of agility make them particularly suitable for stalking prey. Greywyn saw himself as the purest of life-takers, so he started an organization out of the Dark Brotherhood and coined it the Crimson Scars. His attempt at reformation failed when a member of the Crimson Scars betrayed him to the Black Hand, who swiftly retaliated and murdered the Crimson Scars The ultimate fate of Greywyn and his supposed sanctuary remains unknown to this day. 他们已经在暗中行动了几个世纪,现在黑暗兄弟会准备向泰姆瑞尔展示其黑手究竟能伸向何方。他们深入泰姆瑞尔的核心来达成目的。在第三纪元,第四十一年,Tiber Septim(泰伯塞普丁)的后裔,Pelagius 1(佩拉鸠斯一世),在真神殿向阿卡托什祈祷时被刺杀。现场发现了黑暗兄弟会留下的名片,从那天起,整个泰姆瑞尔开始惧怕这个被认为是Mundus(梦达斯)上最为强大的邪恶组织。此前无人能够刺杀皇帝,因其持有阿卡托什本尊赐福——唯有天神或恶魔能够做到这件事。 刺杀佩拉鸠斯一世之后,黑暗兄弟会的影响力迅速扩展,尤其是在 High Rock(高岩省)与Hammerfell(落锤省)几乎每座城市与村镇都有其藏身之所。 由恐惧驱使,虚空充满了黑暗兄弟会进行的无数次刺杀的灵魂数量在几乎400年来急剧膨胀。当一位名为Greywyn(格瑞文)的吸血鬼成员宣称其听到西迪斯之音后,这个阴影中的组织内部开始出现裂缝。格瑞文掀起了一场针对黑暗兄弟会的改革,清除所有非吸血鬼的公会成员。你们知道,吸血鬼在黑暗兄弟会内部一直占据很大一部分。他们被赐予超常的敏捷性使他们格外适合追捕猎物。格瑞文视自己为最纯净的生命终结者,于是他在黑暗兄弟会内创建了一个名为Crimson Scars(深红伤疤)的组织。他的变革企图因深红伤疤组织中的一员背叛他向黑手告密而失败,后者随即开始报复并铲除了深红伤疤。格瑞文的最终命运与支持其的圣所至今仍无人知晓。 After recovering from the Crimson Scars the Dark Brotherhood believed they were ready to take on the only people dangerous enough to call rivals, the Morag Tong. By attempting to gain a foothold in Vvardenfell the Brotherhood were encroaching on territory long serviced by the Morag Tong, an assassins guild even older than the Brotherhood. Their aggressive expansion was repelled fiercely by the Tong, effectively pushing the Dark Brotherhood back out of Vvardenfell. The Dark Brotherhood didn’t go quietly however, before their retreat they promptly assassinated the leader of the Morag Tong. Although the rest of Tamriel was theirs for the taking, Vvardenfell belonged to the Morag Tong. The Dark Brotherhood will go on to encounter many more threats. At the closing of the third Era they will near extinction when they are infiltrated by an assassin of assassins, who managed to murder even the members of the Black Hand. The Dark Brotherhood recovered, but only to be thrown into chaos again when the Great War ravaged their sanctuaries. However, they are never pulled out from the root, and like a weed the Dark Brotherhood always manages a comeback. Dear brother, only Sithis really knows what is in store for his cult of misfits, but this one suspects that evil always finds a way. Tamriel prays and the Void answers. Sithis indirectly brought the denizens of Tamriel into existence, does he not have the right to take us out again? Even if that means death at the hands of a Dark Brotherhood assassin? Most civilized cultures actively disregard Sithis and his Dark Brotherhood… most cultures… not all… 从深红伤疤之乱中恢复后的黑暗兄弟会认为能够与之一战的对手只有,莫拉格帮。兄弟会试图渗透进Vvardenfell(瓦登费尔)以便在莫拉格帮,一个比兄弟会还要古老的刺客组织的势力范围内取得立足之地。莫拉格帮极力排斥兄弟会的入侵,并有效的将黑暗兄弟会赶出了瓦登费尔。然而黑暗兄弟会并为就此罢休,他们在撤退之前干掉了莫拉格帮的首领。尽管泰姆瑞尔对于兄弟会唾手可得,瓦登费尔却只属于莫拉格帮。 黑暗兄弟会继续遭遇了更多的危机。在第三纪元末期,一位刺杀刺客的杀手渗透进了兄弟会,其甚至设法谋杀黑手成员,兄弟会几乎被全灭。再次恢复后,the Great War(世界大战)的爆发又摧毁了众多圣所使其陷入混乱之中。然而,他们从未被彻底毁灭,如同野草一般他们总是能够重生。兄弟,唯有西迪斯真正知道这群对其顶礼膜拜的怪人们如何自我复生,但是本人认为越是邪恶,越有办法。 泰姆瑞尔祈求,虚空予以回应。西迪斯间接地带来泰姆瑞尔众生,难道他带走我们的性命不是理所当然?或者说这不正应对着黑暗兄弟会的刺杀契约?大多数文明的文化中都主动去漠视西迪斯和其黑暗兄弟会……很多……但并非所有。
×